It noted as unjustified the reservation to article 16 and urged Israel to provide for civil marriage and divorce. | UN | وبينت أنه لا يوجد ما يبرر التحفظ على المادة 16 وحثت إسرائيل على السمـاح بالزواج والطلاق المدنيين. |
Act No. 10 of 1984, concerning the general conditions and effects of marriage and divorce; | UN | القانون رقم ٠١ لسنة ٤٨٩١ بشأن اﻷحكام العامة بالزواج والطلاق وآثارهما. |
Women of national races residing in Myanmar also enjoy the said marriage and divorce rights. | UN | فالنساء من الأعراق القومية المقيمات في ميانمار يتمتعن أيضاً بالحقوق المذكورة الخاصة بالزواج والطلاق. |
Judicial reforms were being carried out, and an expert commission was reviewing the status of women with regard to marriage and divorce in the Family Code. | UN | وتجري الآن إصلاحات قضائية، كما أن هناك لجنة من الخبراء تستعرض وضع المرأة فيما يختص بالزواج والطلاق في قانون الأسرة. |
Other references that have been made to the LRC include a reference to review the law regarding marriage and divorce. | UN | وتتضمن الإحالات المرجعية الأخرى التي قدمت للجنة إصلاح القانون إحالة إلى مراجعة القانون المتعلق بالزواج والطلاق. |
Review of the Laws on marriage and divorce | UN | مراجعة القوانين المتعلقة بالزواج والطلاق |
78. According to paragraph 86 of the report, jurisdiction in matters of marriage and divorce belonged to the ecclesiastical courts. | UN | ٨٧- ووفقاً للفقرة ٦٨ من التقرير، فإن الولاية القضائية في المسائل المتعلقة بالزواج والطلاق تعود الى المحاكم الكنسية. |
19. The marriage and divorce Bill is currently before the relevant Committee of Parliament for scrutiny. | UN | 19- وتنظر حالياً اللجنة البرلمانية المعنية في مشروع القانون المتعلق بالزواج والطلاق للتدقيق فيه. |
112.23. Enact the marriage and divorce Bill (Norway); 112.24. | UN | 112-23- اعتماد مشروع القانون المتعلق بالزواج والطلاق (النرويج)؛ |
64. The Women's Charter governs matters relating to marriage and divorce under civil law. | UN | 64- ويحكم ميثاق المرأة الشؤون المتعلقة بالزواج والطلاق في إطار القانون المدني. |
Referring to the legislative review being currently undertaken by the Law Reform Commission, please provide information on the status and content of the reform of the Penal Code and the Criminal Procedure Code, as well as the laws relating to marriage and divorce. | UN | وفيما يتعلق باستعراض التشريعات الجارية في إطار لجنة إصلاح القانون، يرجى تقديم معلومات عن مركز ومحتوى إصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، وكذلك القوانين المتعلقة بالزواج والطلاق. |
There were clearly circumstances relating to marriage and divorce in India, based on cultural and traditional factors, that were patriarchal and violated women's rights. | UN | وذكرت أن من الواضح أن ثمة أوضاعا تتصل بالزواج والطلاق في الهند وتستند إلى عوامل ثقافية وتقليدية ترجع إلى النظام الأبوي وتنتهك حقوق المرأة. |
The Muslim Family Laws Ordinance, 1961 (aimed at protecting the rights of women regarding marriage and divorce). | UN | - مرسوم قوانين الأسرة المسلمة، 1961 (ويهدف إلى حماية حقوق المرأة فيما يتصل بالزواج والطلاق). |
56. Lastly, she would be interested to know whether all Bolivians were on an equal footing with regard to marriage and divorce under the Civil Code, or whether indigenous people were covered by customary law. | UN | 56 - وأشارت في ختام كلمتها إلى أنها مهتمة بمعرفة ما إذا كان جميع البوليفيين متساوين فيما يتعلق بالزواج والطلاق بموجب القانون المدني أو ما إذا كان السكان الأصليون مشمولين بالقانون العُرفي. |
29. Under civil law, women and men had the same rights and responsibilities with respect to marriage and divorce. | UN | 29 - وبموجب القانون المدني، تتمتع النساء والرجال بحقوق ومسؤوليات متساوية فيما يتعلق بالزواج والطلاق. |
The Special Rapporteur noted with pleasure the initiatives undertaken in the realm of positive law, with a view to improving the protection of women, such as the adoption of laws on the registration of marriage and divorce, the minimum age for marriage, and the banning of the dowry system. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص مع الارتياح الجهود المبذولة في مجال القانون الوضعي والرامية إلى تحقيق حماية أفضل للمرأة، مثل اعتماد تشريعات متصلة بالزواج والطلاق والسن الدنيا للزواج وبمنع المهور. |
The Government is trying to bring in a comprehensive amendment to the personal laws of Christians relating to marriage and divorce in line with the changed socio-economic environment in the community. | UN | وتحاول الحكومة أن تُدخل تعديلات شاملة على قوانين الأحوال الشخصية للمسيحيين تتعلق بالزواج والطلاق تتوافق مع تغير البيئة الاجتماعية والاقتصادية الذي شهدته هذه الطائفة. |
The Women's Charter, in place since 1961, provided the legal basis for equality between husband and wife and safeguarded women's rights in matters relating to marriage and divorce. | UN | أما ميثاق المرأة القائم منذ عام 1961، فإنه يوفر الأساس القانوني للمساواة بين الزوج والزوجة ويضمن حقوق المرأة في المسائل المتعلقة بالزواج والطلاق. |
The Muslim Family Laws Ordinance, 1961 (aimed at protecting the rights of women regarding marriage and divorce). | UN | (أ) مرسوم قوانين الأسرة المسلمة، 1961 (ويهدف إلى حماية حقوق المرأة فيما يتصل بالزواج والطلاق). |
Mr. ZAKHIA stated that the first question should be a general request for information about equality in the family, as religion could influence matters connected with marriage and divorce. | UN | 121- السيد زاخيا قال إن السؤال الأول ينبغي أن يتخذ شكل طلب عام لمعلومات عن المساواة بين الزوجين، حيث أن الديانة تترك أثرها على المسائل المتعلقة بالزواج والطلاق. |