ويكيبيديا

    "بالسبل التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ways in which
        
    • in ways that
        
    • how the
        
    • the means
        
    • avenues
        
    • the ways
        
    Recognizing the crucial role that women play in situations of armed conflict, and the ways in which women and children are rendered vulnerable in situations of armed conflict, humanitarian assistance should be gender and age specific. UN كما ينبغي أن تحدد المساعدة اﻹنسانية حسب نوع الجنس والسن، اعترافا بالدور الحيوي الذي تلعبه المرأة في حالات النزاع المسلح، بالسبل التي تؤدي إلى جعل النساء واﻷطفال ضعافا في حالات النزاع المسلح.
    The aims of such a visit would be to give representatives of Middle East States a practical demonstration of verification techniques and to acquaint them more fully with the ways in which regional verification structures and activities complement international verification efforts in Europe. UN وتهدف هذه الزيارة الى تقديم بيان عملي لممثلي دول الشرق اﻷوسط بشأن تقنيات التحقق، وتعريفهم بصورة أوفى بالسبل التي يمكن بها جعل هياكل وأنشطة التحقق الاقليمية مكملة لجهود التحقق الدولية في أوروبا.
    UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and the country-level modalities of the United Nations system. UN وسيولي برنامج البيئة اهتماماً خاصاً بالسبل التي يمكن أن يحقق بها المزيد من التأثير من خلال التعاون الإنمائي وطرائق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    We also call on the emerging economies of the South to enhance their cooperation with us in ways that will render true meaning to South-South cooperation. UN وندعو أيضاً الاقتصادات الناشئة في الجنوب إلى تعزيز تعاونها معنا بالسبل التي تعطي معنىً حقيقياً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Bilaterally, the leading industrialized countries have a responsibility to conduct themselves especially, but not exclusively in the area of arms trading, in ways that do not undermine regional and international attempts at peace-building. UN وعلى الصعيد الثنائي، من مسؤولية الدول الصناعية الرئيسية أن تتقيد بخاصة، وليس على وجه القصر، في مجال الاتجار بالأسلحة، بالسبل التي لا تقوض المحاولات الإقليمية والدولية لبناء السلام.
    10. Another challenge may be considered relating to how the review can be conducted. UN 10- وقد يُنظر في معالجة تحدٍّ آخر يتعلق بالسبل التي يمكن بها إجراء الاستعراض.
    He requested clarification regarding the ways in which the safety and security of staff on the ground would be ensured, and urged the Secretary-General to ensure that the principle of delivering as one was applied, given the involvement of various actors of the United Nations system. UN وطلب تقديم توضيحات فيما يتعلق بالسبل التي تكفل سلامة وأمن الموظفين في الميدان وحثّ الأمين العام على ضمان تطبيق مبدأ توحيد الأداء نظرا لمشاركة جهات فاعلة مختلفة من منظومة الأمم المتحدة.
    Increased knowledge of the ways in which functioning justice and security institutions, and robust legislative frameworks, including international trade law, help facilitate investment and development will be needed going forward. UN وفي ذلك المسار ستنشأ حاجة إلى زيادة المعرفة بالسبل التي تساعد بها مؤسسات العدالة والأمن العاملة، والأطر التشريعية القوية، بما في ذلك القانون التجاري الدولي، في تيسير الاستثمار والتنمية.
    14. The international community should give particular attention to the relationship between corruption and organized crime, especially the ways in which corruption was used by organized criminal groups to carry out and conceal their activities. UN ١٤ - وأكد على ضرورة أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا بالعلاقة بين الفساد والجريمة المنظمة، وخاصة بالسبل التي تستخدم فيها الرشوة من جانب جماعات الجريمة المنظمة للقيام بأنشطتها والتستر عليها.
    6. Lays down in the annex to the present resolution the recommendations on ways in which Governments and the United Nations system could support volunteering; UN 6 - تضع في مرفق هذا القرار التوصيات الخاصة بالسبل التي يمكن بها للحكومات ولمنظومة الأمم المتحدة دعم العمل التطوعي؛
    The effectiveness of these policies will determine the extent to which the goals agreed upon at the Millennium Summit are achieved. The resolution lists recommendations on ways in which Governments and the United Nations can promote volunteering. UN وستحدد فعالية هذه السياسات مدى تحقق الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية ويورد القرار قائمة بالتوصيات المتعلقة بالسبل التي يمكن بها للحكومات وللأمم المتحدة دعم التطوع.
    Moreover, there is a growing awareness of the ways in which a multiplicity of traditional legal systems across the globe protect the environment for future generations. UN وعلاوة على ذلك، تنامى الوعي بالسبل التي يحمي بها العديد من النظم القانونية التقليدية البيئة في شتى أرجاء المعمور لصالح اﻷجيال المقبلة.
    He raised a number of points related to the ways in which the UN, as the best basis of legitimacy for collective action and international standards, can better support regional organizations such as the AU in conflict prevention. UN وتطرق لعدد من النقاط المتعلقة بالسبل التي يمكن بها أن تقوم الأمم المتحدة، باعتبارها أفضل ركيزة لشرعية العمل الجماعي والمعايير الدولية، بتقديم دعم أفضل للمنظمات الدولية من قبيل الاتحاد الأفريقي في منع نشوب النزاعات.
    Close attention was being paid in 2000-2001 -- a period of heightened activity -- to ways in which the autonomy of a self-governing Tokelau might be sustained in the future. UN ويجري حاليا إيلاء الاهتمام على نحو وثيق في الفترة 2000-2001 - وهي فترة نشاط مكثف - بالسبل التي يمكن بها توفير سبل استمرار الاستقلال الذاتي في المستقبل لتوكيلاو والمتمتعة بالحكم الذاتي.
    The expected benefits of technology did not fully materialize -- at least not in ways that were easily measured. UN ولم تتحقق الفوائد المتوقعة من التكنولوجيا تماما - على الأقل ليس بالسبل التي قيست بها بسهولة.
    To ensure that gender discrimination is adequately addressed, women's right to housing must be interpreted and implemented in ways that allow women to exercise and enjoy their right in a substantively equal approach. UN ولضمان معالجة التمييز على أساس نوع الجنس بطريقة ملائمة، يجب تفسير وإعمال حق المرأة في السكن بالسبل التي تمكنها من ممارسة هذا الحق والتمتع به وفق نهج يتسم بالمساواة الجوهرية.
    (f) Underline the scope for each atoll to proceed in ways that reflect its different characteristics. UN (و) تحديد النطاق لكل جزيرة مرجانية لتسعى بالسبل التي تنم عن خصائصها المختلفة.
    We seek through our reform initiatives to energize the United Nations in ways that push the growth of this civil international society so that the peace and security we strive to build will benefit all and so that its preservation will be in the interest of all. UN إننا نسعى من خلال مبادراتنا من أجل اﻹصلاح إلى تنشيط اﻷمم المتحدة بالسبل التي تدفع قدما بنمو هذا المجتمع الدولي المدني كيما يعود السلم واﻷمن اللذين نسعى إلى تحقيقهما بالفائدة على الجميع وليكون صونهما في صالح الجميع.
    Furthermore, it offers some suggestions on how the forthcoming Busan conference could contribute to enhancing aid and development effectiveness in Africa. UN وإضافة إلى ذلك تقدم الورقة بعض الاقتراحات المتعلقة بالسبل التي تمكّن مؤتمر بوسان المقبل من الإسهام في تعزيز فعالية المعونة والتنمية في أفريقيا.
    The clauses within brackets were intended to remind the reader of the means whereby an acquisition financier achieved super-priority. UN وقال إن العبارات الواردة بين معقوفات قصد بها تذكير القارئ بالسبل التي يحقق ممول الاحتياز الأولوية الفائقة بواسطتها.
    The two parties have agreed to start discussions on substantive issues regarding possible avenues towards achieving a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor. UN وقد اتفق الطرفان على الشروع في مناقشات بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالسبل التي يمكن أن تؤدي إلى إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد