The punishment for human trafficking ranges from two to nine years imprisonment, except in cases of trafficking for exploitation in organ removal, where the punishment is imprisonment for a term between four and twelve years. | UN | وتتمثل العقوبة المتعلقة بالاتجار بالبشر في السجن لمدة تتراوح بين سنتين وتسع سنوات، باستثناء حالات الاتجار لغرض نزع الأعضاء التي يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات واثنتي عشرة سنة. |
Any person acting as an accomplice or an accessory after the fact to such an offence shall be punished by imprisonment for a term of 12 to 18 years. | UN | ويُعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 12 و 18 سنة كل شخص يتصرف كشريك أو معاون بعد إثبات الواقعة. |
is punishable by a term of imprisonment of between 6 and 12 years, with or without confiscation of property. | UN | بالسجن لمدة تتراوح بين ست سنوات واثنتي عشرة سنة، مع مصادرة الممتلكات أو بدون مصادرة. |
Shall be punished by imprisonment for 5 to 10 years. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 5 إلى 10 سنوات. |
Violation of this law is punished with 3 to 10 years' imprisonment and a fine of 50,000 to 200,000 Riyals. | UN | ويعاقَب من يخالف هذا القانون بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و10 سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 50 و000 200 ريال. |
(3) Anyone who organizes acts referred to in Paragraph 1 of this Article shall be punished by an imprisonment sentence of one year to eight years. | UN | (3) كل من يقوم بتنظيم الأفعال المشار إليها في الفقرة (1) من هذه المادة يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثماني سنوات. |
Now, the crime can be punished with one to ten years' prison sentence, while qualified rape can be punished with a prison sentence of between two and twelve years. | UN | وتعاقب هذه الجريمة الآن بالسجن لمدة عشر سنوات، بينما يعاقب على الاغتصاب المشروط بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 12 سنة. |
In the case of war weapons, the penalty shall be imprisonment for a term of six to ten years. | UN | وفي حالة الأسلحة الحربية، تكون العقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين ست وعشر سنوات. |
The illegal immigration of foreigners into the territory of Venezuela shall be punishable by imprisonment for a term of four to eight years. | UN | يعاقب على الهجرة غير المشروعة للأجانب الذين يدخلون أراضي فنزويلا بالسجن لمدة تتراوح بين أربعة وثمانية سنوات. |
In this case, the grievous bodily harm is punishable with imprisonment for a term from nine months to nine years. | UN | وفي هذه الحالة، يعاقب على الإيذاء البدني الشديد بالسجن لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وتسع سنوات. |
If the grievous bodily harm hastens delivery but does not procure miscarriage the offence is punishable with imprisonment for a term from three months to three years. | UN | وإذا عجل الإيذاء البدني الشديد بالولادة ولم يسبب الإجهاض يعاقب المذنب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات. |
The CIA officials were sentenced to terms of imprisonment of between five, seven and nine years. | UN | وحُكم على موظفي وكالة المخابرات المركزية بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و7 و9 سنوات. |
210. Article 23 of the Criminal Code allows for the imposition of a sentence of imprisonment of between 3 months and 15 years. | UN | ٠١٢ - تجيز المادة ٣٢ من القانون الجنائي فرض عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ أشهر و٥١ سنة. |
16. It is indicated that abortion is illegal and punishable by a term of imprisonment of between one and five years (para. 55). | UN | 16 - أُشير إلى أنّ القانون يحظر الإجهاض ويعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة إلى خمس سنوات (الفقرة 55). |
Such acts are punishable by imprisonment for a period ranging from one month to one year and a fine of up to 3,000 dirhams. | UN | فهذه الأفعال يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وعام واحد وبغرامة قد تصل إلى 000 3 درهم. |
shall be punished by imprisonment for five to eight years. | UN | بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وثماني سنوات. |
Any individual involved in money-laundering shall be punished from six months to two years of imprisonment and be fined 100 per cent of the total money that he/she receives. | UN | ويُعاقب أي شخص يشارك في غسل الأموال بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين، وبغرامة تبلغ 100 في المائة من مجموع قيمة المال الذي حصل عليه. |
" (1) Anyone who threatens to use a nuclear substance to endanger the safety of people, shall be punished by an imprisonment sentence of six months to five years. | UN | " (1) يُعاقب أي شخص يهدد باستخدام مادة نووية لتعريض سلامة الناس للخطر بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
If the act referred to in paragraph 1 of the present Article shall be committed by an officer or a responsible person, he or she shall be punished for a criminal act by a prison sentence of from three months to three years. | UN | إذا ارتكب الفعل المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة أحد الضباط أو شخص مسؤول عوقب، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات بتهمة ارتكاب عمل إجرامي. |
- Any individual who has participated in the formation of such a band shall be punished with a term of imprisonment of 10 to 20 years; | UN | :: يُعاقب كل شخص شارك في اجتماع هذه العصابة بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة؛ |
:: The establishment of illegal paramilitary formations or participation in their activities is punishable by imprisonment for a period of 2 to 5 years; | UN | :: يُعاقب على إنشاء تشكيلات شبه عسكرية غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات؛ |
Violations to the above provisions are sanctioned with imprisonment from 2 to 6 months. | UN | :: ويعاقب على انتهاك الأحكام السالفة الذكر بالسجن لمدة تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
Crime under Article 326 (Assault on Person or Institution Enjoying International Protection) - punishable respectively by prison sentences ranging from 7 to 20 years in length or by life imprisonment; | UN | جريمة بموجب المادة 326 (الاعتداء على شخص أو مؤسسة تتمتع بحماية دولية) - تُعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 7 سنوات و 20 سنة أو بالسجن مدى الحياة؛ |
The four persons convicted of contempt of court in that case were sentenced to terms of imprisonment ranging from 18 months to two years. | UN | وحُكم على الأشخاص الأربعة المتهمين بانتهاك حرمة المحكمة بالسجن لمدة تتراوح بين 18 شهرا وسنتين. |