ويكيبيديا

    "بالسرعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fast
        
    • as soon as
        
    • speed
        
    • as quickly as
        
    • expeditious
        
    • rapid
        
    • as rapidly as
        
    • quick
        
    • prompt
        
    • as expeditiously as
        
    • at the pace
        
    • as promptly as
        
    • with the urgency
        
    • swift
        
    • speedy
        
    However, this is not happening as fast as expected. UN بيد أن ذلك لا يتحقق الآن بالسرعة المطلوبة.
    The Organization's efforts in implementing comprehensive management reform in a fast and cost-efficient manner were appreciated. UN وقد حظيت بالتقدير جهود المنظمة في تنفيذ الإصلاح الإداري الشامل على نحو يتسم بالسرعة وكفاءة التكلفة.
    The Special Rapporteur, as well as congratulating the Government, urges it to ratify both instruments as soon as possible. UN والمقرر الخاص، إذ يهنئ الحكومة على ذلك، يحثها على تصديق هذين الصكين بالسرعة الممكنة.
    That's the tense part, are we going the right speed? Open Subtitles وهذا هو القسم الصعب هل نحن نمشي بالسرعة المناسبة؟
    We got here as quickly as we could, okay? Open Subtitles لقد وصلنا هنا بالسرعة المقدور عليها حسناً ؟
    Donor contributions are increasing, but not fast enough to ensure that the business plan targets for 2013 can be met. UN فتبرعات الجهات المانحة في تزايد، ولكن ليس بالسرعة الكافية لكفالة تحقيق الأهداف الواردة في خطة العمل لعام 2013.
    Thus, the Secretariat does not have the necessary opportunities to improve gender balance as fast as the Secretary-General wishes. UN ولذلك فإن اﻷمانة العامة تفتقر الى الفرص اللازمة لتحسين التوازن بين الجنسين بالسرعة التي يودها اﻷمين العام.
    He was horrified and couldn't make a deal fast enough. Open Subtitles كان مرتعباً ولم يتمكن من عقد صفقة بالسرعة الكافية
    That means I don't run wind sprints as fast as I used to, but my faculties are otherwise completely intact. Open Subtitles هذا يعني اننا لا استطيع ان اجري بالسرعة التي اعتدتُ عليها في الماضي ولكني في كامل قواي العقلية
    He expressed the hope that the problems could be discussed as soon as possible by the working group and a solution could be found which would be acceptable to all. UN وأعرب عن الأمل في أن يبادر الفريق العامل بالسرعة الممكنة إلى مناقشة المشاكل وإيجاد حلول لها تحظى بقبول الجميع.
    In order to attain these goals, it is essential that the Government define, as soon as possible, its strategy with regard to functional and territorial decentralization. UN ولبلوغ هذه الأهداف، من الجوهري أن تحدد الحكومة بالسرعة الممكنة استراتيجيتها بشأن اللامركزية عمليا وجغرافيا.
    Since no such report was submitted to the General Assembly, the Advisory Committee requests that it be submitted as soon as possible. UN وبالنظر إلى عدم تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، تطلب اللجنة الاستشارية تقديمه بالسرعة الممكنة.
    Not full speed, but fast enough to make it dicey. Open Subtitles . ليس بالسرعة الكاملة ولكن بسرعة كافية لأبدو خطيراً
    If you wanna control speed, I'd spring for a joystick, you know, and all the stuff that comes with it. Open Subtitles إذا كُنت تريد التحكم بالسرعة فكُنت لأحتاج لعصا تحكم كما تعلم ، مع كل الأشياء التى تأتى معها
    For that reason, certain steps had not been taken as quickly as they perhaps should have been. UN وربما كان هذا سبب عدم اُتخاذها بعض الخطوات بالسرعة المفترضة.
    This makes it difficult to move as quickly as needed to implement the evaluation policy. UN وهذا يجعل من الصعوبة التحرك بالسرعة المطلوبة لتطبيق السياسة التقيميية.
    That mechanism would provide an expeditious, effective, inexpensive and independent system. UN وستوفر هذه الآلية نظاما يتسم بالسرعة والفعالية وقلة التكلفة والاستقلالية.
    By contrast, the current wave of urbanization is relatively rapid and large. UN وفي المقابل، تتسم الموجة الحالية للتوسع الحضري بالسرعة وكبر الحجم نسبياً.
    There has, however, been some movement forward, although not as rapidly as many of us would have desired. UN وقد جرى بعض التحــرك إلــى اﻷمــام، وإن لم يكن بالسرعة التي يرغب فيها بعضنا.
    States should ensure that such procedures are facilitated in a quick, transparent, fair, inclusive and non-discriminatory manner. UN وينبغي أن تضمن الدول تيسير هذه الإجراءات بطريقة تتسم بالسرعة والشفافية والإنصاف والشمولية وعدم التمييز.
    The Real-Time Evaluation found that although the humanitarian response was largely successful in Ethiopia and Kenya, it was insufficiently prompt. UN وبيّن التقييم الآني أن الاستجابة الإنسانية، رغم النجاح الكبير الذي حققته في إثيوبيا وكينيا، لم تتسم بالسرعة الكافية.
    However, the accused began participating shortly thereafter with the prosecution case proceeding as expeditiously as possible. UN ولكنه بدأ يشارك في المحاكمة بعد ذلك بوقت قصير، وتجري مرافعة الادعاء بالسرعة الممكنة.
    Therefore, as I address this Assembly, we must recognize that Guatemala is making progress, but not at the pace required. UN ولذلك، وبينما أخاطب هذه الجمعية، لا بد من الاعتراف بأن غواتيمالا تحرز تقدما، ولكن ليس بالسرعة المنشودة.
    It was regrettable that the request of Belarus for membership was not being considered as promptly as would have been desirable. UN وذكر أنه من المؤسف ألا ينظر في طلب بيلاروس للعضوية بالسرعة المطلوبة.
    To this end, Australia has established a rapidly deployable group of civilian specialists to assist with stabilization and recovery efforts in conflict-affected countries with the urgency required. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت أستراليا فريق انتشار سريع يضم أخصائيين مدنيين للمساعدة في جهود تحقيق الاستقرار والانتعاش في البلدان المتضررة من النزاعات بالسرعة المطلوبة.
    The Government now responds to requests for assistance and information regarding documents and witnesses/suspects in a swift and professional manner. UN وتستجيب الحكومة حاليا لطلبات المساعدة والحصول على المعلومات فيما يخص الوثائق والشهود/والمشتبه فيهم، بأسلوب يتسم بالسرعة والكفاءة المهنية.
    Regarding transparency, the plurilateral request on FS flags transparency in development and application of laws and regulations; transparent and speedy licensing procedures have been suggested. UN ففيما يتعلق بالشفافية، أبرز الطلب المتعدد الأطراف بشأن الخدمات المالية مسألة الشفافية في سياق وضع وتطبيق القوانين والأنظمة؛ واقتُرح اتخاذ إجراءات ترخيص تتسم بالسرعة والشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد