ويكيبيديا

    "بالسياسات والاستراتيجيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policies and strategies
        
    • policy and strategies
        
    Water policies are therefore closely linked to policies and strategies on sustainable agriculture and land management. UN ولهذا فإن سياسات المياه مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالسياسات والاستراتيجيات المعنية بالزراعة وإدارة الأراضي المستدامين.
    The participation of NGOs in UNCTAD’s activities was welcome as long as it contributed positively to the outcome of development policies and strategies. UN وأوضح أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأونكتاد موضع ترحيب ما دامت تسهم ايجابياً في النتائج المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات الإنمائية.
    Those efforts are imperative in helping Member States achieve the Millennium Development Goals, in particular by better coordinating and strengthening all agencies in order to connect the Goals to national policies and strategies. UN ولهذه الجهود ضرورة حتمية في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف الألفية الإنمائية، وخاصة بتحسين التنسيق بين جميع الوكالات وتعزيزها بشكل أفضل من أجل ربط تلك الأهداف بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    Efforts have been made to raise awareness of relevant national policies and strategies regarding the rights and capacities of persons with disabilities. UN وقد بُذلت جهود للتوعية بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدراتهم.
    Broader knowledge about policies and strategies enables citizens to engage in governance and other decision-making processes in an informed way and allows them to hold Governments to account. UN وتعزيز الدراية بالسياسات والاستراتيجيات يمكن المواطنين من المشاركة في الحوكمة وغيرها من عمليات اتخاذ القرار بطريقة مستنيرة ويسمح لهم بمساءلة الحكومات.
    The Mission will advise the Government, donor and non-governmental organization partners on suitable policies and strategies to help Liberia comply with the conditions laid down by the Security Council Sanctions Committee. UN وستقوم البعثة بإسداء المشورة للشركاء من الحكومات والمانحين والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات المناسبة لمساعدة ليبريا في الامتثال للشروط التي وضعتها لجنة الجزاءات.
    As a result, bilateral grants, concessionary loans and debt relief have all become inexorably linked to poverty reduction policies and strategies. UN ونتيجة لذلك، فإن المنح الثنائية والقروض التساهلية وعملية تخفيف الديون قد أصبحت جميعاً مرتبطة بالسياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالحد من الفقر ارتباطاً لا ينفصم.
    The issue of positive measures is closely interlinked with the broader question of national policies and strategies for sustainable development and the kind of international cooperation which can provide a favourable environment for their success. UN وترتبط قضية التدابير الايجابية ارتباطاً وثيقاً بالمسألة اﻷوسع المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وبنوع التعاون الدولي الذي يمكن أن يهيئ بيئة مؤاتية لنجاحها.
    Recommends policies and strategies of a political nature and consults with counterparts in the Department of Political Affairs and the Department of Peace-keeping Operations at Headquarters. UN ويوصي بالسياسات والاستراتيجيات السياسية الطابع، ويتشاور مع نظرائه في إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلم في المقر.
    Investment is influenced by policies and strategies adopted for mobilizing capital, including incentives, credit and marketing facilities and regulations related to products, scales and horizons. UN وهذا الاستثمار يتأثر بالسياسات والاستراتيجيات المتبعة على صعيد تعبئة رؤوس اﻷموال، بما في ذلك الحوافز والتسهيلات الائتمانية والسوقية، واﻷنظمة المتصلة بالمنتجات واﻷبعاد والمجالات.
    At the same time, for such efforts to be sustainable and, in some cases, possible, they need to be guided and supported by national policies and strategies. UN وفي الوقت نفسه، لكي تكون هذه الجهود جهودا مطردة، وفي بعض الأحيان ممكنة، يجب توجيهها ودعمها بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    The achievement of the Millennium Development Goals is viewed as being directly or indirectly influenced by national human resources development policies and strategies. UN ويُعتقد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتأثر تأثرا مباشرا أو غير مباشر بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية.
    The project will enable policy makers in developing countries to take informed decisions on national ICT policies and strategies by providing relevant statistical institutions with the capacity to produce internationally comparable ICT statistics and indicators. UN وسيُمكِّن المشروع واضعي السياسات في البلدان النامية من اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتزويد المؤسسات الإحصائية المعنية بالقدرة اللازمة على وضع إحصاءات ومؤشرات تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن مقارنتها دولياً.
    301. The Committee recommends that the State party finalize the process of adoption of the revised Child Development Policy, which would provide a clear framework linked to broader intersectoral policies and strategies for children. UN 301- توصي اللجنة باستكمال الدولة الطرف عملية اعتماد الصيغة المنقحة من سياسة نماء الطفل التي ستضع إطار عمل واضحاً مرتبطاً بالسياسات والاستراتيجيات الأوسع المشتركة بين القطاعات المتعلقة بالطفل.
    78. Mrs. SANTOS PAIS said it was regrettable that no one with direct involvement in the policies and strategies affecting children had been sent from Syria as a member of the delegation. UN ٨٧- السيدة سانتوس بايس قالت إن من المؤسف أن أحداً من المعنيين مباشرة بالسياسات والاستراتيجيات التي تمس اﻷطفال لم يُوفد من سوريا كعضو في الوفد.
    17. Many of the United Nations specialized agencies have contributed expertise to the Palestinian Authority to help with sectoral policies and strategies, needs assessments and programme formulation. UN 17 - قدم عدد كبير من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة إلى السلطة الفلسطينية خبرة فنية لمساعدتها فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات القطاعية وتقدير الاحتياجات ووضع البرامج.
    Dr. Mbuende expressed optimism that with its abundance of resources, the SADC region can achieve this growth rate, provided appropriate sectoral policies and strategies continue to be put in place by SADC and its member States. UN وأعرب الدكتور مبويندي عن تفاؤله بأن منطقة الجماعة الاقتصادية للجنوب اﻷفريقي، بما تحظى به من موارد وفيرة، يمكن لها أن تحقق هذا المعدل من النمو شريطة أن تقوم الجماعة ودولها اﻷعضاء بمواصلة اﻷخذ بالسياسات والاستراتيجيات القطاعية الملائمة.
    It is especially important that information, education and communication strategies be linked to, and complement, national population and development policies and strategies and a full range of services in reproductive health, including family planning and sexual health, in order to enhance the use of those services and improve the quality of counselling and care. UN ومن اﻷهمية بصفة خاصة أن تربط استراتيجيات اﻹعلام والتثقيف والاتصال بالسياسات والاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية الوطنية وبمجموعة كاملة من الخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، وأن تكون مكملة لها من أجل زيادة استخدام تلك الخدمات وتحسين نوعية المشورة والرعاية.
    Despite notable exceptions, such as in Peru, public planning and investment decisions are largely unconnected to policies and strategies to manage and reduce disaster risks. UN وعلى الرغم من وجود استثناءات ملحوظة، كما هي الحال في بيرو، فإن القرارات المتعلقة بالتخطيط والاستثمار في القطاع العام لا ترتبط إلى حد كبير بالسياسات والاستراتيجيات الرامية إلى إدارة أخطار الكوارث والحد منها.
    In the latter area, UNESCO and SELA worked closely on organizing and conducting the Regional Conference on policies and strategies for Transforming Higher Education in Latin America and the Caribbean (Cuba, November 1996), and in the process identified new possibilities for collaboration between their organizations. UN وفي هذا المجال اﻷخير، عملت اليونسكو والمنظومة الاقتصادية عن كثب في تنظيم وادارة المؤتمر الاقليمي المعني بالسياسات والاستراتيجيات الهادفة الى تغيير التعليم العالمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )كوبا، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦( وحددتا، في أثناء العملية الامكانيات الجديدة للتعاون بينهما.
    (e) Synergies and coherence: it is important to explore synergies (i) across various sectors and cross-cutting areas (e.g. water, energy, agriculture, health, forestry); (ii) between top-down and bottom-up approaches (e.g. linking local learning with national policy and strategies); and (iii) among donors and non-governmental organizations that are involved with ecosystem-based approaches for adaptation. UN (ﻫ) أوجه التآزر والاتساق: لا بد من استكشاف أوجه التآزر `1` بين مختلف القطاعات والمجالات الجامعة (كالمياه والطاقة والزراعة والصحة والغابات)؛ و`2` بين النهج التنازلي والنهج التصاعدي (كربط التعلم على الصعيد المحلي بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية)؛ و`3` فيما بين المانحين والمنظمات غير الحكومية المشاركين في نهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد