ويكيبيديا

    "بالشبكة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the national grid
        
    Renewable Energy for South Africa, a subsidiary of the State-owned Central Energy Fund group, finances renewable energy-based systems for those households that cannot readily be connected to the national grid. UN ويقدم برنامج الطاقة المتجددة لجنوب أفريقيا وهو أحد فروع مجموعة تمويل الطاقة المركزية المملوكة للدولة التمويل لنظم الطاقة المتجددة للأسر التي لا يتيسر ربطها مباشرة بالشبكة الوطنية.
    In December 2012, the Mission was able to cease operation of two 500-KVA generators after installation of a transformer and subsequent connection to the national grid. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، تمكنت البعثة من وقف تشغيل مولدين بطاقة 500 كيلو فولت أمبير بعد تركيب محول وتوصيله عقب ذلك بالشبكة الوطنية.
    In addition, there was increased consumption at sites with no connectivity to the national grid owing to the installation of additional prefabricated buildings with air conditioners and enhanced lighting system in the five camps; UN وبالإضافة إلى ذلك، حدثت زيادة في الاستهلاك في مواقع غير مربوطة بالشبكة الوطنية بسبب تركيب مباني جاهزة إضافية فيها مكيفات هواء وتعزيز نظام الإضاءة في المعسكرات الخمسة؛
    For example, ODA could be used to link a power plant PPP project to the national grid. UN فعلى سبيل المثال، يمكن استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية في ربط مشروع محطة لتوليد الطاقة قائم على الشراكة بين القطاعين العام والخاص بالشبكة الوطنية للطاقة.
    These initiatives will expand the rate of overall mine clearance and will also provide the additional resources to clear electricity transmission lines in anticipation of the earliest possible reconnection of the three northern governorates to the national grid. UN وستزيد هذه المبادرات من معدل إزالة الألغام بصورة إجمالية، وستوفر كذلك موارد إضافية لتطهير خطوط نقل الكهرباء توقعا لإمكانية إعادة ربط المحافظات الشمالية الثلاث في أقرب الآجال بالشبكة الوطنية.
    The local authorities agreed that reconnection to the national grid is one of the most technically viable and economically cost-effective options to provide the north with a sustained electricity supply. UN ووافقت السلطات المحلية على أن إعادة الربط بالشبكة الوطنية تعد أحد أنجع الخيارات من الناحية التقنية ومن حيث فعالية التكلفة الاقتصادية لتزويد الشمال بمصدر مستدام للكهرباء.
    The United Nations is ready to undertake, under the programme, the necessary transmission work for the reconnection of the three northern governorates to the national grid in collaboration with the Government of Iraq. UN والأمم المتحدة مستعدة، في إطار البرنامج، للقيام بأعمال التحويل اللازمة لإعادة ربط المحافظات الشمالية الثلاث بالشبكة الوطنية بالتعاون مع حكومة العراق.
    A major risk in this respect is that, even when connected to the national grid or local mini-grids, households continue to rely, either partially or entirely, on traditional biomass for their energy consumption. UN ومن المخاطر الرئيسية في هذا الصدد أنه حتى عند ربط الأسر المعيشية بالشبكة الوطنية أو الشبكات المحلية الصغيرة، فإنها ستظل تعتمد كلياً أو جزئياً على الكتلة الأحيائية التقليدية لاستهلاكها من الطاقة.
    In December 2012, the Mission was able to cease the operation of two 500 kVA generators after the installation of a transformer and subsequent connection to the national grid. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، تمكنت البعثة من وقف تشغيل مولدين بطاقة 500 كيلو فولت أمبير بعد تركيب محول وتوصيله عقب ذلك بالشبكة الوطنية.
    The overall decrease is partly offset by higher requirement for defence equipment and alteration services owing to security upgrades, higher cost of utilities due to connection to the national grid and increase for fuel at team sites due to new larger generators. UN وقابل هذا الانخفاض الكلي جزئيا ارتفاع في الاحتياجات اللازمة لمعدات الدفاع وخدمات التعديل الناجمة عن التحسينات الأمنية، وارتفاع في تكاليف المرافق العامة بسبب التوصيل بالشبكة الوطنية وزيادة من أجل الوقود في مواقع الأفرقة بسبب استعمال مولدات كهربائية جديدة أكبر حجما.
    (d) Reduced requirements for electricity owing to the lower number of military and civilian personnel in locations connected to the national grid as compared with the 2013/14 period. UN (د) وانخفاض الاحتياجات من الطاقة الكهربائية نتيجة لانخفاض عدد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في المواقع الموصولة بالشبكة الوطنية مقارنة بالفترة 2013-2014.
    GRETs that generate electricity can do so as part of a stand-alone (or off-grid) system or they can be grid-based by way of connection to a mini-grid or the national grid. UN ويمكن لهذه التكنولوجيات التي تولد الكهرباء أن تقوم بذلك إما بصورة مستقلـة (أي خارج الشبكة) أو بالربط بالشبكة عن طريق التوصيل بشبكة صغيرة أو بالشبكة الوطنية.
    While Human Rights Council resolutions call on the Syrian Government to provide Internet services for Syrians, armed terrorist groups are working to prevent the possibility of it doing so by destroying the Internet infrastructure. The States supporting those groups are providing them with modern means of communication that allow them to bypass the national grid in contacting each other and connecting to the Internet. UN وفي حين تدعو قرارات مجلس حقوق الانسان الحكومة السورية إلى توفير خدمات الانترنت للسوريين، فإن المجموعات المسلحة الإرهابية تعمل على الحيلولة دون إمكانية توفيرها من خلال تدمير البنى التحتية الخاصة بالانترنت، فيما تقوم الدول الداعمة لتلك المجموعات بتوفير وسائل اتصال حديثة لها تمكّنها من التواصل مع بعضها والاتصال بالانترنت دون المرور بالشبكة الوطنية.
    95. As indicated in my previous report (S/2001/186, para. 115), discussions have now been held with the local authorities in the three northern governorates, who have reached common understandings on reconnection of the northern governorates to the national grid. UN 95 - وكما أوضحت في تقريري السابق (S/2001/186، الفقرة 115)، تجرى الآن مناقشات مع السلطات المحلية في المحافظات الشمالية الثلاث، التي توصلت إلى جوانب تفاهم مشترك بشأن إعادة ربط المحافظات الشمالية بالشبكة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد