ويكيبيديا

    "بالشراكة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • partnership between
        
    • partnerships between
        
    • partnership of
        
    • partnership and
        
    Each new draft resolution seeks to carry forward the partnership between the United Nations and the IPU, and usually succeeds. UN يسعى كل مشروع قرار جديد إلى الدفع قدما بالشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وغالبا ما يفلح في ذلك.
    This programme is a partnership between the Ministry of Education and the Training and Productivity Authority of Fiji. UN ويضطلع بهذا البرنامج بالشراكة بين وزارة التعليم وهيئة التدريب والانتاجية في فيجي.
    The gender mainstreaming is expected to support the creation of a solid gender network of partnership between the Government and the United Nations. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى دعم إنشاء شبكة قوية للمسائل المتصلة بنوع الجنس بالشراكة بين الحكومة واﻷمم المتحدة.
    24. The two most recent high-level events renewed commitments to partnerships between Governments, civil society and the private sector. UN 24 - وجدد آخر حدثين من الأحداث الرفيعة المستوى الالتزام بالشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The legal recognition of the partnership of homosexual couples through the establishment of their ability to contract civil partnership, but not civil marriage. UN الاعتراف القانوني بالشراكة بين الأقران المثليين من خلال إقرار حقهم في عقد شراكة مدنية وليس عقد زواج مدني.
    The Commission welcomes the partnership between UNCTAD and the Geneva Centre for Information Technologies to provide training to engineers and information professionals from developing countries and LDCs; UN وترحب اللجنة بالشراكة بين الأونكتاد ومركز جنيف لتكنولوجيا المعلومات من أجل توفير التدريب للمهندسين والموظفين في مجال المعلومات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً؛
    The members of the Council welcomed the partnership between the African Union and the United Nations in implementing the three-phase approach. UN ورحب أعضاء المجلس بالشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال تنفيذ النهج الثلاثي المراحل.
    They welcomed the partnership between the African Union, the United Nations and the Government of the Sudan in implementing the three-phased approach. UN ورحبوا بالشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان في تنفيذ النهج الثلاثي المراحل.
    We welcome the partnership between Africa and the Group of Eight (G-8). UN ونرحب بالشراكة بين أفريقيا ومجموعة الثمانية.
    The partnership between the United Nations and the WHO in the production of reports and documentation for this debate is most welcome. UN ونرحب جداً بالشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في إنتاج التقارير والوثائق لهذا الحوار.
    That crisis is undermining the necessary sense of partnership between Member States and compromising implementation of the Organization's programmes in many areas. UN وتلك اﻷزمة تقوض اﻹحساس الضروري بالشراكة بين الدول اﻷعضاء، وتؤثر سلبا على تنفيذ برامج المنظمة في كثير من المجالات.
    The Security Council welcomes the African Union Peace and Security Council's recognition of the partnership between the African Union and the United Nations in the promotion of peace, security and stability in Africa. UN ويرحب مجلس الأمن بإقرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بالشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن والاستقرار في أفريقيا.
    The United Nations and the African Union are working with troop-contributing countries to accelerate these preparations, which must be carried out in partnership between the troop contributors and the Secretariat. UN وتعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مع البلدان المساهمة بقوات لتسريع هذه الاستعدادات التي يجب أن تتم بالشراكة بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    Delegations also welcomed the close partnership between UNHCR and civil society in southern South America, as well as the resettlement programmes recently initiated. UN وكما رحبت الوفود بالشراكة بين المفوضية والمجتمع المدني في جنوب أمريكا الجنوبية، وببرنامج إعادة التوطين الذي بوشر مؤخراً.
    This situation demands concrete commitment to partnership between the developed and developing countries if we are to protect the global environment and conserve the Earth's natural resources. UN وهذه الحالة تقتضي التزاما ملموسا بالشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية إذا كان لنا أن نحمي البيئة العالمية وأن نحافظ على الموارد الطبيعية لﻷرض.
    It seemed difficult to justify, for instance, the long delay in enacting legislation recognizing the partnership between the Government and such organizations and expanding their participation in social programmes. UN وقال إنه يبدو من الصعب مثلا تبرير التأخر مدة طويلة في سن تشريع يعترف بالشراكة بين الحكومة وهذه المنظمات ويوسع نطاق مشاركتها في البرامج الاجتماعية.
    Over the last few years, a closer dialogue between the Swedish Government and Saami representatives has resulted in a stronger sense of partnership between the Government and Saami representatives as regards issues of concern to the Saami population. UN وجرى خلال السنوات القليلة الماضية حوار عن قرب بين الحكومة السويدية وممثلي الصاميين نتج عنه بروز شعور أقوى بالشراكة بين الحكومة وممثلي الصاميين فيما يتعلق بالقضايا التي تهم السكان الصاميين.
    Furthermore, a working group on the partnership between UNHCR and ILO met on a regular basis and formulated joint projects to deal with major crises. UN وعلاوة على ذلك، فهناك فريق عامل معني بالشراكة بين المفوضية والمنظمة، وهو يجتمع على نحو منتظم ويضع مشاريع مشتركة في حالة حدوث أزمة بعينها.
    The representative of the Association of American Jurists indicated that there was currently a dangerous confusion between the United Nations and business, particularly in relation to partnerships between intergovernmental organizations and the private sector. UN 40- وأشار ممثل رابطة الحقوقيين الأمريكية إلى أن هناك حاليا خلطا خطيرا بين الأمم المتحدة ومؤسسات الأعمال، خاصة فيما يتعلق بالشراكة بين المنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص.
    63. The Ministry for Women, Family, Children and the Elderly relies on the National Council to develop partnerships between governmental and non-governmental bodies in relation to policy concerning women and families. UN 63- وتعتمد وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفولة والمسنين على هذه الهيئة أيضاً من أجل النهوض بالشراكة بين الجهات المتدخلة الحكومية وغير الحكومية في مجال سياسة المرأة والأسرة.
    The seminar emerged out of the partnership of IPA with the Organization of African Unity and subregional organizations engaged in enhancing their capacities for conflict management and strengthening Africa's security mechanisms. UN وخرجت هذه الحلقة بالشراكة بين أكاديمية السلام الدولية ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية العاملة على النهوض بقدراتها على إدارة الصراع وتعزيز آليات الأمن في أفريقيا.
    That document should reinvigorate, at the highest political level, the global commitment to a North-South partnership and a higher level of international solidarity in the accelerated implementation of Agenda 21 and the promotion of sustainable development. UN وينبغي لتلك الوثيقة أن تعزز، على أعلى مستوى سياسي، الالتزام العالمي بالشراكة بين بلدان الشمال والجنوب وبمستوى أعلى من التضامن الدولي في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 تنفيذا متسارعا والنهوض بمستوى التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد