ويكيبيديا

    "بالشعب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Palestinian people
        
    In short, the above-mentioned measures of this Israeli policy have been causing great harm to the Palestinian people. UN وباختصار، فإن التدابير المذكورة أعلاه التي تنطوي عليها هذه السياسة اﻹسرائيلية تحدث ضررا بالغا بالشعب الفلسطيني.
    The collective punishment of the Palestinian people is the worst example of all. UN وإنزال العقاب الجماعي بالشعب الفلسطيني أسوأ مثال على ذلك إطلاقا.
    The occupation continued to bring misery and suffering to the Palestinian people. UN وواصل الاحتلال الإسرائيلي إلحاق البؤس والمعاناة بالشعب الفلسطيني.
    Do not push the Palestinian people even further. UN لا تدفعوا بالشعب الفلسطيني أكثر مما فعلتم.
    India’s bond of friendship with the Palestinian people is firm and unshakeable and is based on a rich and varied interaction over the ages. UN وأواصر الصداقة التي تربط الهند بالشعب الفلسطيني راسخة ولا تتزعزع وتقوم على تفاعل ثري ومتنوع عبر العصور.
    Thus it was the Arab States and their armies which must bear responsibility for the tragedy inflicted on the Palestinian people. UN ولذلك فإن الدول العربية وجيوشها هي التي يجب أن تتحمل مسؤولية المأساة التي حاقت بالشعب الفلسطيني.
    We commend the Palestinian people for their courage and endurance in the face of such adversity. UN ونحن نشيد بالشعب الفلسطيني على شجاعته وصبره إزاء هذه المحنة.
    The pressure and harm inflicted on both the Palestinian people and the peace process as a result cannot be underestimated. UN إن الضغط والضرر الذي لحق بالشعب الفلسطيني وعملية السلام نتيجة لذلك لا يمكن الاستهانة بهما.
    But there is a Palestinian partner, and that partner is the Palestinian people as represented by their leader Mahmoud Abbas. UN ونحن نقول بل إن الشريك الفلسطيني موجود، وهذا الشريك متمثل بالشعب الفلسطيني بقيادة رئيسه محمود عباس.
    Ultimately, the greatest damage is the disservice that it provides to the Palestinian people whose cause the Rapporteur so misguidedly believes he is helping. UN ففي نهاية المطاف سيكون أكبر الضرر الحاصل هو الإضرار بالشعب الفلسطيني الذي يعتقد المقرر، في تضليل، أنه يفيد قضيته.
    India's bond of friendship with the Palestinian people is resolute and unchangeable and based on a rich and diverse interaction spanning decades. UN وأواصـــــر الصداقة التي تربط الهند بالشعب الفلسطيني ثابتة لا تتغير وقائمة على تفاعل ثري ومتنوع عبر عقود كثيرة.
    In this regard we express our grave concern over the continuing deterioration of relations in the Middle East, especially with respect to the Palestinian people. UN ونعرب في هذا الصدد عن قلقنا العميق إزاء استمرار تدهور العلاقات في الشرق الأوسط، ولا سيما فيما يتعلق بالشعب الفلسطيني.
    We are also all too aware that they have caused enormous hardship and misery to the Palestinian people. UN كما أننا ندرك تماما أنهم يلحقون المشاق الجمة والبؤس بالشعب الفلسطيني.
    India's bond of friendship with the Palestinian people is firm and unshakeable and is based on a rich and varied interaction over the ages. UN وإن علاقــة الصداقــة التي تربــط الهند بالشعب الفلسطيني قوية ولا تتزعزع وترتكز على تفاعل ثري ومتنوع عبر الأجيال.
    After the invasion of Israeli forces of the occupied territories, serious violations of the human rights of the Palestinian people have occurred. UN وأصبحت حقوق الإنسان الخاصة بالشعب الفلسطيني تنتهك بصورة خطيرة عقب غزو قوات إسرائيل للأراضي المحتلة.
    Cuba was convinced of the role of UNCTAD in economic development, especially in the framework of the programme for the Palestinian people. UN وقالت إن كوبا مقتنعة بدور الأونكتاد في التنمية الاقتصادية، ولا سيما في إطار البرنامج الخاص بالشعب الفلسطيني.
    Cuba was convinced of the role of UNCTAD in economic development, especially in the framework of the programme for the Palestinian people. UN وقالت إن كوبا مقتنعة بدور الأونكتاد في التنمية الاقتصادية، ولا سيما في إطار البرنامج الخاص بالشعب الفلسطيني.
    Cuba was convinced of the role of UNCTAD in economic development, especially in the framework of the programme for the Palestinian people. UN وقالت إن كوبا مقتنعة بدور الأونكتاد في التنمية الاقتصادية، ولا سيما في إطار البرنامج الخاص بالشعب الفلسطيني.
    It was not possible to recognize the Palestinian people and their rights and yet refuse that people the right to self-determination. UN ولا يمكن الاعتراف بالشعب الفلسطيني وبحقوقه مع إنكار حق ذلك الشعب في تقرير المصير.
    I have mentioned that a constituency of people exists who continue to be interested in the Palestinian people. UN لقد ذكرت أن هناك جماعة من اﻷشخاص الذين يواصلون الاهتمام بالشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد