In short, the above-mentioned measures of this Israeli policy have been causing great harm to the Palestinian people. | UN | وباختصار، فإن التدابير المذكورة أعلاه التي تنطوي عليها هذه السياسة اﻹسرائيلية تحدث ضررا بالغا بالشعب الفلسطيني. |
The collective punishment of the Palestinian people is the worst example of all. | UN | وإنزال العقاب الجماعي بالشعب الفلسطيني أسوأ مثال على ذلك إطلاقا. |
The occupation continued to bring misery and suffering to the Palestinian people. | UN | وواصل الاحتلال الإسرائيلي إلحاق البؤس والمعاناة بالشعب الفلسطيني. |
Do not push the Palestinian people even further. | UN | لا تدفعوا بالشعب الفلسطيني أكثر مما فعلتم. |
India’s bond of friendship with the Palestinian people is firm and unshakeable and is based on a rich and varied interaction over the ages. | UN | وأواصر الصداقة التي تربط الهند بالشعب الفلسطيني راسخة ولا تتزعزع وتقوم على تفاعل ثري ومتنوع عبر العصور. |
Thus it was the Arab States and their armies which must bear responsibility for the tragedy inflicted on the Palestinian people. | UN | ولذلك فإن الدول العربية وجيوشها هي التي يجب أن تتحمل مسؤولية المأساة التي حاقت بالشعب الفلسطيني. |
We commend the Palestinian people for their courage and endurance in the face of such adversity. | UN | ونحن نشيد بالشعب الفلسطيني على شجاعته وصبره إزاء هذه المحنة. |
The pressure and harm inflicted on both the Palestinian people and the peace process as a result cannot be underestimated. | UN | إن الضغط والضرر الذي لحق بالشعب الفلسطيني وعملية السلام نتيجة لذلك لا يمكن الاستهانة بهما. |
But there is a Palestinian partner, and that partner is the Palestinian people as represented by their leader Mahmoud Abbas. | UN | ونحن نقول بل إن الشريك الفلسطيني موجود، وهذا الشريك متمثل بالشعب الفلسطيني بقيادة رئيسه محمود عباس. |
Ultimately, the greatest damage is the disservice that it provides to the Palestinian people whose cause the Rapporteur so misguidedly believes he is helping. | UN | ففي نهاية المطاف سيكون أكبر الضرر الحاصل هو الإضرار بالشعب الفلسطيني الذي يعتقد المقرر، في تضليل، أنه يفيد قضيته. |
India's bond of friendship with the Palestinian people is resolute and unchangeable and based on a rich and diverse interaction spanning decades. | UN | وأواصـــــر الصداقة التي تربط الهند بالشعب الفلسطيني ثابتة لا تتغير وقائمة على تفاعل ثري ومتنوع عبر عقود كثيرة. |
In this regard we express our grave concern over the continuing deterioration of relations in the Middle East, especially with respect to the Palestinian people. | UN | ونعرب في هذا الصدد عن قلقنا العميق إزاء استمرار تدهور العلاقات في الشرق الأوسط، ولا سيما فيما يتعلق بالشعب الفلسطيني. |
We are also all too aware that they have caused enormous hardship and misery to the Palestinian people. | UN | كما أننا ندرك تماما أنهم يلحقون المشاق الجمة والبؤس بالشعب الفلسطيني. |
India's bond of friendship with the Palestinian people is firm and unshakeable and is based on a rich and varied interaction over the ages. | UN | وإن علاقــة الصداقــة التي تربــط الهند بالشعب الفلسطيني قوية ولا تتزعزع وترتكز على تفاعل ثري ومتنوع عبر الأجيال. |
After the invasion of Israeli forces of the occupied territories, serious violations of the human rights of the Palestinian people have occurred. | UN | وأصبحت حقوق الإنسان الخاصة بالشعب الفلسطيني تنتهك بصورة خطيرة عقب غزو قوات إسرائيل للأراضي المحتلة. |
Cuba was convinced of the role of UNCTAD in economic development, especially in the framework of the programme for the Palestinian people. | UN | وقالت إن كوبا مقتنعة بدور الأونكتاد في التنمية الاقتصادية، ولا سيما في إطار البرنامج الخاص بالشعب الفلسطيني. |
Cuba was convinced of the role of UNCTAD in economic development, especially in the framework of the programme for the Palestinian people. | UN | وقالت إن كوبا مقتنعة بدور الأونكتاد في التنمية الاقتصادية، ولا سيما في إطار البرنامج الخاص بالشعب الفلسطيني. |
Cuba was convinced of the role of UNCTAD in economic development, especially in the framework of the programme for the Palestinian people. | UN | وقالت إن كوبا مقتنعة بدور الأونكتاد في التنمية الاقتصادية، ولا سيما في إطار البرنامج الخاص بالشعب الفلسطيني. |
It was not possible to recognize the Palestinian people and their rights and yet refuse that people the right to self-determination. | UN | ولا يمكن الاعتراف بالشعب الفلسطيني وبحقوقه مع إنكار حق ذلك الشعب في تقرير المصير. |
I have mentioned that a constituency of people exists who continue to be interested in the Palestinian people. | UN | لقد ذكرت أن هناك جماعة من اﻷشخاص الذين يواصلون الاهتمام بالشعب الفلسطيني. |