ويكيبيديا

    "بالشكاوى التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the complaints
        
    • to complaints
        
    • his complaints
        
    • of complaints
        
    • complaints they
        
    • complaints involving
        
    He asked for further information, with statistics if possible, concerning the complaints which had prompted the committee's creation. UN وطلب مزيداً من المعلومات مصحوبة بإحصاءات، إن أمكن، فيما يتعلق بالشكاوى التي دفعت على إنشاء اللجنة.
    Statistics on the complaints received and the results of investigations were contained in the Government's written replies. UN وترد الإحصاءات المتعلقة بالشكاوى التي تم استلامها ونتائج التحقيقات في الردود الخطية للحكومة.
    The State party considers that this is clearly not the case in regard to the complaints made by the author. UN وترى الدولة الطرف أنه ليس واضحاً أن الأمر كذلك فيما يتعلق بالشكاوى التي قدمها صاحب البلاغ.
    He also points out that the six-month limit for submission refers only to complaints presented under the European Convention, and that the existence of different treaty regimes poses no difficulty. UN كما يوضح المحامي بأن مهلة الأشهر الستة القصوى لتقديم الشكوى لا تتعلق إلا بالشكاوى التي تقدم بموجب الاتفاقية الأوروبية وأن وجود نظم تعاهدية مختلفة لا يشكل أية صعوبة.
    He has received no response to his complaints, although they were submitted in 2000. UN وذكر أنه لم يتلق أي رد يتعلق بالشكاوى التي قدمها علماً بأنه قدمها في عام 2000.
    A copy of the article was enclosed with the complaints she had submitted to the authorities. UN وقد أُرفقت نسخة من مقالها بالشكاوى التي كانت قد قدمتها إلى السلطات.
    The State party considers that this is clearly not the case in regard to the complaints made by the author. UN وترى الدولة الطرف أنه ليس واضحاً أن الأمر كذلك فيما يتعلق بالشكاوى التي قدمها صاحب البلاغ.
    Noting also the complaints made constantly by the inhabitants of Vieques Island regarding the continued bombing and the use of open burning for clean-up, which exacerbate the existing health problems and pollution and endanger civilian lives, UN وإذ تحيط علما أيضا بالشكاوى التي يقدمها باستمرار سكان جزيرة بييكيس من استمرار تفجير القنابل وإشعال الحرائق المكشوفة كطريقة من طرق التنظيف، مما يفاقم المشاكل الصحية والتلوث، التي تُعرض حاليا حياة المدنيين للخطر،
    Also noting the complaints made constantly by the inhabitants of Vieques Island regarding the continued bombing and the use of open burning for clean-up, which exacerbate the existing health problems and pollution and endanger civilian lives, UN وإذ تحيط علما أيضا بالشكاوى التي يقدمها باستمرار سكان جزيرة بييكيس من استمرار تفجير القنابل وإشعال الحرائق المكشوفة كطريقة من طرق التنظيف، مما يفاقم مشاكل الصحة والتلوث القائمة ويعرّض حياة المدنيين للخطر،
    Information on the complaints examined in 2013 will be made ready in March 2014. UN وستكون المعلومات المتعلقة بالشكاوى التي نُظر فيها في عام 2013 جاهزة في آذار/مارس 2014.
    The monitoring role does not extend to evaluation of the quality of the Advertising Standards Authority's decision making in respect of the complaints it considers. UN ولا يشمل دور الرصد تقييم جودة عملية اتخاذ القرارات التي تضطلع بها هيئة معايير الإعلان في ما يتعلق بالشكاوى التي تنظر فيها.
    How were those budgets determined? How did the three organs relate to civil society? Which organ was entrusted with harmonizing legislation? She requested figures concerning the complaints received by the Ministry. UN فكيف تتقرر هذه الميزانيات؟ وما هي علاقة الأجهزة الثلاثة بالمجتمع المدني؟ وما هو الجهاز المكلف بالتنسيق بين التشريعات؟ وطلبت أرقاماً تتعلق بالشكاوى التي تتلقاها الوزارة.
    Whenever in doubt about the value of a report submitted to it, the Commission had sought supplementary reports on the facts or conclusions which it considered to be either ambiguous or wrong, and it had not hesitated to request senior armed forces officers to appear before it in order to answer questions regarding the complaints being considered. UN وهي تسعى كلما ساورها شك حول قيمة تقرير مقدم إليها، إلى الحصول على تقارير تكميلية بشأن الوقائع أو الاستنتاجات التي ترى أنها إما غامضة أو خاطئة. وهي لا تتردد في طلب مثول كبار ضباط القوات المسلحة أمامها لكي يجيبوا على أسئلة تتعلق بالشكاوى التي يجري نظرها.
    3. The Secretary-General shall prepare lists of the complaints brought to the attention of the Committee in accordance with rule 97 above with a brief summary of their contents, and shall circulate such lists to the members of the Committee at regular intervals. UN 3- يعد الأمين العام قوائم بالشكاوى التي تعرض على اللجنة وفقاً للمادة 97 أعلاه، مشفوعة بموجز مقتضب لمحتوياتها، ويعمم هذه القوائم على أعضاء اللجنة على فترات منتظمة.
    The Office of the Iraq Programme has informed the Government of Iraq of the complaints lodged by many suppliers regarding the ensuing delays in the authentication of and payment for the discharged goods and has urged that the buyers concerned take urgent measures to address those delays. UN وقد أبلغ مكتب برنامج العراق حكومة العراق بالشكاوى التي تقدم بها العديد من الموردين بشأن التأخيرات الناتجة عن ذلك في التصديق على البضائع التي يتم تفريغها وفي تسديد المدفوعات المتعلقة بها، وحث المشترين المعنيين على اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه التأخيرات.
    3. The Secretary-General shall prepare lists of the complaints brought to the attention of the Committee in accordance with rule 97 above with a brief summary of their contents, and shall circulate such lists to the members of the Committee at regular intervals. UN 3- يعد الأمين العام قوائم بالشكاوى التي تعرض على اللجنة وفقاً للمادة 97 أعلاه، مشفوعة بموجز مقتضب لمحتوياتها، وتعمم هذه القوائم على أعضاء اللجنة على فترات منتظمة.
    369. Furthermore, in accordance with the principles of the Government's policy of verifying compliance with environmental regulations, the following programmes for the review of sources of pollution falling within federal jurisdiction have been formulated and carried out; they focus primarily on enterprises with the greatest potential to pollute, and special attention is given to complaints from the public: UN ٩٦٣- من ناحية أخرى، وفي ضوء المبادئ التي حددها هدف الحكومة من وراء التحقق لتنفيذ المعايير البيئية، صُممت ونُفذت برامج لمراقبة مصادر التلوث تخضع للسلطة الاتحادية وتركز بصورة أساسية على أكثر الشركات تلويثاً، وتهتم بوجه خاص بالشكاوى التي يرفعها السكان:
    He has received no response to his complaints, although they were submitted in 2000. UN وذكر أنه لم يتلق أي رد يتعلق بالشكاوى التي قدمها علماً بأنه قدمها في عام 2000.
    Statistics of complaints received at Sex Discrimination Division (SDD) in 2004 and 2005 UN إحصاءات متعلقة بالشكاوى التي تلقتها شعبة الحماية من التمييز على أساس الجنس في عامي 2004 و 2005
    There could be no doubt that by publishing the figures of complaints they received, the NGOs did not give the general public an accurate picture of the situation, but exaggerated the number of cases of alleged ill—treatment of foreigners. UN ولا شك في أن المنظمات غير الحكومية، عندما تنشر اﻷرقام المتعلقة بالشكاوى التي تستلمها، تعطي للرأي العام صورة مشوهة عن الحقيقة مبالغة في ادعاءات إساءة معاملة اﻷجانب.
    15. Subsequently, reservations were expressed in some quarters about the Mission's impartiality, the argument being that the attention it gave to complaints involving State officials and complaints alleging URNG responsibility was not balanced. UN ١٥ - وقد أبدت بعض القطاعات في وقت لاحق تحفظاتها بشأن حياد البعثة، معللة ذلك بأن ثمة عدم توازن بين اهتمامها بالشكاوى التي تدين أعوان الدولة والشكاوى التي تشير الى مسؤولية الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد