ويكيبيديا

    "بالشكوك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • doubts
        
    • uncertainty
        
    • uncertainties
        
    • uncertain
        
    • doubt
        
    • suspicious
        
    • suspicions
        
    • suspicion
        
    • full
        
    The origin of this propelling body is full of doubts. UN بيد أن أصل جهاز الدفع المذكور محفوف بالشكوك.
    In some cases, they have also been accompanied by doubts about the sensitivity of foreign ownership to national concerns. UN كما اقترنت في بعض الحالات بالشكوك حيال حساسية الملكية الأجنبية للشركات الوطنية.
    International peace and security -- already sorely tested by recurrent armed conflicts -- are subjected to threats or bloody attacks of terrorist acts, which further darken the global atmosphere of uncertainty and insecurity. UN فالسلم والأمن الدوليان اللذان واجها محنا مؤلمة نتيجة للصراعات المسلحة المتكررة، ويتعرضان لمخاطر أو هجمات دموية من جراء الأعمال الإرهابية، التي تزيد من قتامة الجو العالمي الملبد بالشكوك وعدم الأمن.
    The international situation today is filled with uncertainty and fear. UN إن النظام الدولي اليوم مليء بالشكوك والمخاوف.
    In a few months we will enter the third millennium, a millennium filled with uncertainties, fears and unknowns, but also one of hope. UN وبعد شهور قليلة سندخل اﻷلفية الثالثة، وهي ألفية مليئة بالشكوك والمخاوف واﻷشياء المجهولة، ولكنها أيضا مليئة باﻷمل.
    Despite a recent escalation in the number and gravity of their attacks, the future of the Taliban is uncertain. UN ورغم ما حدث مؤخرا من تصعيد في عدد هجمات حركة الطالبان وخطورتها، فإن مستقبلها محاط بالشكوك.
    If in fact the prosecutor was visiting the defendants daily, it seems he did not clarify his role as a prosecutor and the purpose of his visits, which casts doubt on his role of overseeing the investigation and the conditions of detention. UN وإذا كان وكيل النيابة يقوم فعلاً بزيارة المتهمين يومياً فيبدو أنه لم يعلن بوضوح عن دوره كوكيل نيابة أو الغرض من زيارته، وهو ما يلقي بالشكوك على دوره في الإشراف على التحقيق وظروف الاحتجاز.
    The procedure is that the Unit receives statements on suspicious facts from banking establishments and other financial structures. UN ويقتضي الإجراء المعمول به أن تُبلَّغ الوحدة بالشكوك التي تبديها المؤسسات المالية وغيرها من الهياكل المالية.
    Where these matters are not well understood, doubts should be acknowledged. UN وحيثما لا تُفهم هذه القضايا فهماً كاملاً، ينبغي الاعتراف بالشكوك التي تحوم حولها.
    It also casts doubts on the efficiency and sufficiency of existing legal provisions and procedures. UN كما أنه يلقي بالشكوك على كفاءة وكفاءة اﻷحكام واﻹجراءات القانونية القائمة.
    Any action that might cast doubts on the credibility of the peace process, or even place it in jeopardy, should be avoided. UN وينبغي تجنب أي عمل قد يلقي بالشكوك على مصداقية عملية السلام، أو حتى يعرضها للخطر.
    I don't want to live like you, bothered by doubts for life Open Subtitles لا أريد العيش مثلك، متضايقة بالشكوك مدى الحياة.
    I said I didn't want to live my life full of doubts. Open Subtitles بأني لا أريدُ أن أحيا حياةً مليئة بالشكوك
    We are living through difficult times, complex and full of uncertainty. UN إننا نمر بأوقات عصيبة ومعقدة وحافلة بالشكوك.
    In countries where tax reforms were undertaken some years ago, there is now a concern to keep the structure relatively stable so as not to create uncertainty for the private sector. UN وفي البلدان التي أجريت فيها إصلاحات ضريبية منذ عدة سنوات، توجد حاليا رغبة في اﻹبقاء على تلك الهياكل مستقرة نسبيا لعدم خلق ما قد يوحي للقطاع الخاص بالشكوك.
    14. While enormous and historic progress had been made in the struggle to build a non-racial and democratic society in South Africa, the evolving situation in the country was complex and fraught with both uncertainty and danger. UN ٤١ - ومضى يقول إنه بالرغم من التقدم التاريخي الذي أحرز في الكفاح لبناء مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب افريقيا فإن الحالة الناشئة في هذا البلد معقدة ومفعمة بالشكوك والمخاطر على السواء.
    These are external pressures that raise troubling uncertainties for many States and for developing States in particular, that are without the blessings of abundant resources and advanced infrastructures. UN وهذه الضغوط الخارجية ترتفع بالشكوك المزعجة لكثير من الدول، وللدول النامية بصفة خاصة، التي لا تحظى بنِعم الموارد الوافرة والهياكل الأساسية المتقدمة.
    Another issue which has remained a prominent item on our agenda for years relates to the uncertainties surrounding the nuclear programme launched by the Democratic People's Republic of Korea. UN هناك مسألة أخرى لا تزال بندا هاما مدرجا على جدول أعمالنا لسنوات تتصل بالشكوك المحيطة بالبرنامج النووي الذي بدأته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Management should also provide a supplementary report with information concerning any events, trends or uncertainties which will have a substantial impact on the financial state of the bank or on the results of its operations. UN ٤٥- ينبغي للادارة أن تقدم ايضا تقريرا اضافيا يتضمن معلومات تتعلق باﻷحداث أو الاتجاهات أو بالشكوك التي سيكون لها تأثير كبير على الوضع المالي للمصرف أو على نتائج عملياته.
    Its future has become rather uncertain and its outlook seems to be particularly bleak. UN فمستقبلها أصبح مكتنفا بالشكوك وتبدو صورتها كالحة.
    The participant noted that, in his view, the discussion had cast doubt on whether any of these three key elements would apply in the context of POPs. UN وأشار مشارك إلى أنه يرى أن المناقشة قد ألقت بالشكوك حول ما إذا كان يمكن لأي من هذه العناصر الثلاثة الرئيسية أن تطبق في إطار الملوثات العضوية الثابتة.
    Thus, international relations were characterized by mutual mistrust and suspicious and hegemonic ambitions, among other vices. UN وعلية، تميزت العلاقات الدولية بالشكوك المتبادلة وبطموحات الهيمنة، في جملة شرور أخرى.
    He wouldn't have gone to them armed only with unfounded suspicions. Open Subtitles لم يكن ليذهب إليهم مسلحاً فقط بالشكوك التي لا أساس لها
    Unless resources were used in an honest, transparent and effective way, collecting them would remain a challenging process filled with suspicion and mistrust. UN وما لم تستخدم الموارد على نحو يتسم بالنزاهة والشفافية والفعالية، سيظل جمعها عملية صعبة محفوفة بالشكوك وعدم الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد