ويكيبيديا

    "بالشهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • witnesses
        
    • witness
        
    Paragraph 5: This paragraph deals with the presence at the hearing of party-appointed experts, called expert witnesses. UN الفقرة 5: تتناول هذه الفقرة حضور الخبراء الذين يعيّنهم الأطراف، المعروفين بالشهود الخبراء، جلسات الاستماع.
    Additionally before the trial the accused is required to provide details of witnesses that he intends to call. UN وإضافة إلى ذلك، يشترط على المتهم قبل المحاكمة أن يقدم تفاصيل تتعلق بالشهود الذي ينوي استدعاءهم.
    The total costs for witnesses and support persons amount to $2,700,100. UN ويبلغ مجموع التكاليف المتعلقة بالشهود والمساعدين 100 700 2 دولار.
    If they can manipulate audiences, they can manipulate witnesses. Open Subtitles إذا كان بإمكانهم التلاعب بالجماهير بإمكانهم التلاعب بالشهود
    Seriously, you drag me down here and accuse me of witness tampering when you're involved with the defendant's son? Open Subtitles حقا انتي تجريني الى هنا لتـتهميننـي بتتلاعب بالشهود بينما انتي متورطه في علاقه مع ابن المدعي عليها؟
    The Act empowers the courts to make protective orders in respect of witnesses who are likely to be endangered by giving evidence. UN ويخوِّل القانون للمحاكم إصدار أوامر وقائية فيما يتصل بالشهود الذين يُحتمل أن يكونوا معرضين للخطر من خلال تقديم شهادتهم.
    In Turkey and Jordan, they will meet with witnesses and victims and in Cyprus they will visit the port authorities. UN فهم، في تركيا والأردن سيجتمعون بالشهود والضحايا، أما في قبرص، فسيزورون سلطات الميناء.
    The prosecution has a duty to inform the defence of witnesses whose evidence may help the defendant and whom the prosecution does not propose to call. UN ومن واجب الادعاء العام إبلاغ الدفاع بالشهود الذين قد تساعد شهادتهم المدعى عليه، والذين لا يقترح الادعاء استدعاءهم.
    As for the expert witnesses, the actual number was 21 and the average period of stay in The Hague was only four days. UN وفيما يختص بالشهود الخبراء، بلغ عددهم الفعلي 21 شاهدا وبلغ متوسط الإقامة في لاهاي أربعة أيام فحسب.
    It therefore falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage. UN ولذلك يقع على عاتق المحققين والمحامين أنفسهم أن يتصلوا بالشهود وأن يتخذوا الترتيبات اللازمة لهم في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    It falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage. UN وتقع مسؤولية الاتصال بالشهود واتخاذ الترتيبات اللازمة في المرحلة التمهيدية للمحاكمة على عاتق المحققين والمحامين أنفسهم.
    Principle 9: Guarantees for witnesses and victims UN المبدأ ٩: الضمانات الخاصة بالشهود والضحايا
    Responsibilities of the Registrar Related to Child witnesses UN مسؤوليات المسجل المتصلة بالشهود من الأطفال
    This task was carried out by the witnesses and Victims Support Section of the Judicial and Legal Services Division of the Registry. UN ويضطلع بهذه المهمة قسم الدعم المعني بالشهود والضحايا في شعبة الخدمات القضائية والقانونية التابعة لقلم المحكمة.
    That applies with regard to witnesses, financial and material support and practical assistance in the enforcement of sentences. UN وينطبق هذا فيما يتعلق بالشهود والدعم المالي والمادي وتقديم المساعدة العملية في تنفيذ الأحكام.
    It is essential that both the Prosecution and the Defence receive the necessary assistance in terms of witnesses and documents. UN ومن الضروري أن يتلقى كل من الادعاء والدفاع المساعدات اللازمة فيما يتعلق بالشهود والوثائق.
    He therefore appealed to all States to cooperate by surrendering indictees and providing assistance with regard to witnesses and the enforcement of sentences. UN وناشد بالتالي جميع الدول التعاون من أجل تسليم المدانين وتوفير المساعدة فيما يتعلق بالشهود وإنفاذ الأحكام.
    witness protection was necessary when statements raised the possibility of serious harm to witnesses and those around them. UN وحماية الشهود ضرورية عندما تُصعّد الإقرارات من احتمالات إلحاق ضرر جسيم بالشهود ومن يحيطون بهم.
    Drafting, develop and implementing guidelines and circulars in connection with witnesses. UN صياغة ووضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية والتعاميم المتعلقة بالشهود.
    In the same camp various eyewitnesses reported an episode that could be taken to amount to witness harassment. UN وأبلغ شهود عيان مختلفون في المخيم نفسه بوقوع حادثة يمكن اعتبارها بمثابة تحرش بالشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد