ويكيبيديا

    "بالصيغة التي اعتمدت بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as adopted
        
    • as approved
        
    The present report is therefore submitted to outline the financial implications of the Convention as a whole, as adopted. UN وبناء على ذلك، يُقدم هذا التقرير لبيان الآثار المالية المترتبة على الاتفاقية ككل، بالصيغة التي اعتمدت بها.
    225. It was noted that, as adopted on first reading, article 22 represented an attempt to combine two approaches. UN 225- لوحظ أن المادة 22، بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى، تمثل محاولة للجمع بين نهجين.
    Article 17 as adopted on first reading was not a distinct rule but rather an explanation of article 16. UN ملاحظة: لم تكن المادة ١٧ بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة اﻷولى قاعدة قائمة بحد ذاتها بل كانت توضيحا للمادة ١٦.
    The basic structure of the draft articles, as adopted on first reading, had been retained. UN وتم الاحتفاظ بالهيكل الأساسي لمشاريع المواد بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى.
    In addition, the Appointment and Promotion Board and the Appointment and Promotion Panel have started to perform the new mandate of reviewing special post allowance and superannuation cases, as approved in May 1998. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد شرع كل من مجلس التعيين والترقية وفريق التعيين والترقية في الاضطلاع بالولاية الجديدة المتمثلة في استعراض مسألة بدل الوظيفة الخاص، وحالات التقاعد، بالصيغة التي اعتمدت بها في أيار/ مايو ٨٩٩١.
    128. The commentary goes on to discuss and justify the four exceptions to restitution provided for in article 43 as adopted on first reading: UN 128 - ويمضي التعليق إلى مناقشة وتبرير الاستثناءات الأربعة للرد العيني، المنصوص عليها في المادة 43 بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى.
    The Special Rapporteur recalled that article 48, as adopted on first reading, had provided for the possibility of the suspension of countermeasures once the internationally wrongful act had ceased and a binding dispute settlement procedure had been commenced. UN 306- ذكَّر المقرر الخاص بأن المادة 48، بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى، قد نصت على إمكانية تعليق التدابير المضادة حال توقف الفعل غير المشروع دوليا والشروع في إجراء ملزم لتسوية النـزاع.
    Indeed, the idea of taking into account the first actions or omissions whose whole series constituted the composite act was not a new one, as it had already existed in article 25, as adopted on first reading. UN والواقع أن فكرة أن تؤخذ في الاعتبار الأعمال الأولى أو الامتناعات الأولى التي يتكون الفعل المركب من سلسلتها الكاملة ليست فكرة جديدة بل إنها موجودة بالفعل في المادة 25 بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى.
    The Committee recommends that the State party ratify the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention, as adopted by the Fourteenth Meeting of States Parties. UN ٥٧١ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية بالصيغة التي اعتمدت بها تلك التعديلات في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف.
    The Committee recommends that the State party should ratify the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention, as adopted by the 14th meeting of States parties. UN ٥٧١ - وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية بالصيغة التي اعتمدت بها تلك التعديلات في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف.
    " Noting with concern the difficulties and delays encountered in the implementation of the settlement plan regarding the question of Western Sahara, as adopted by resolutions 658 (1990) and 690 (1991), UN " وإذ يلاحظ بقلق الصعوبات وحالات التأخير التي صودفت أثناء تنفيذ خطة التسوية الموضوعة لمسألة الصحراء الغربية بالصيغة التي اعتمدت بها في القرارين ٦٥٨ )١٩٩٠( و ٦٩٠ )١٩٩١(،
    The Guidelines as adopted by the meeting, together with a Report on the Meeting, were in the process of being transmitted to the February-March 2004 session of the ILO Governing Body for endorsement. UN وكانت المبادئ التوجيهية، بالصيغة التي اعتمدت بها في الاجتماع، جنبا إلى جنب مع تقرير عن الاجتماع، في طور الإحالة إلى دورة شباط/فبراير- آذار/مارس 2004 لمجلس إدارة منظمة العمل الدولية للتصديق عليهما.
    2. Recognizes that the outcomes of the Open-Ended, Ad Hoc Working Group on the Funding Strategy for UNDP, as adopted in decision 98/23, will have implications for the financial parameters of the programming arrangements; UN ٢ - يدرك أن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالصيغة التي اعتمدت بها في المقرر ٩٨/٢٣، ستؤثر على المعايير المالية لترتيبات البرمجة؛
    Under article 22, as adopted on first reading, by implication the Phosphates in Morocco Phosphates in Morocco Case (Preliminary Objections), P.C.I.J. Series A/B, No. 74 (1938). UN وبمقتضى المادة 22، بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى، يستخلص أن الحكم الذي صدر في قضية الفوسفات في المغرب Fhosphates in Morocco (192) كان خاطئاً.
    26. Mr. BENÍTEZ SÁENZ (Uruguay) said that his delegation had abstained in the vote because, although it supported the principles contained in the Convention as adopted, it believed that the figure of 35 States established in article 36 for its entry into force was not sufficiently representative for such a framework convention. UN ٢٦ - السيد بنيتيز ساينز )أوروغواي(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه وإن أيد المبادئ الواردة في الاتفاقية بالصيغة التي اعتمدت بها فهو يرى أن عدد ٣٥ دولة الوارد في المادة ٣٦ كي تدخل حيز النفاذ لا يمثل تمثيلا كافيا المطلوب لاتفاقية إطارية من هذا القبيل.
    The Committee agreed that the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space, as adopted in General Assembly resolution 47/68, should remain in their current form until amended and that before amendment, proper consideration should be given to the aims and objectives of any proposed revision. UN ٨٦ ـ واتفقت اللجنة على أن تظل المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بالصيغة التي اعتمدت بها في قرار الجمعية العامة ٧٤/٨٦، على ما هي عليه الى حين تعديلها، وأن ينظر على النحو الواجب في أهداف وغايات أي تنقيح مقترح قبل اجراء التعديل.
    The Commission, however, considers that the preferable rule is that the reserving State should in all cases be authorized, if it is willing to do so, to bring its position into full conformity with the provisions of the treaty as adopted. " UN غير أن اللجنة تفضل القاعدة التي بمقتضاها يتعين السماح، في جميع الأحوال، للدولة التي أبدت التحفظ، إذا كانت تلك نيتها، بأن تتقيد كليا في موقفها بأحكام المعاهدة بالصيغة التي اعتمدت بها " ().
    The Commission, however, considers that the preferable rule is that the reserving State should in all cases be authorized, if it is willing to do so, to bring its position into full conformity with the provisions of the treaty as adopted. " UN غير أن اللجنة تفضل القاعدة التي بمقتضاها يتعين السماح، في جميع الأحوال، للدولة التي أبدت التحفظ، إذا كانت تلك نيتها، بأن تتقيد كلياً في موقفها بأحكام المعاهدة بالصيغة التي اعتمدت بها " ().
    In addition, the Appointment and Promotion Board and the Appointment and Promotion Panel have started to perform the new mandate of reviewing special post allowance and superannuation cases, as approved in May 1998. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد شرع كل من مجلس التعيين والترقية وفريق التعيين والترقية في الاضطلاع بالولاية الجديدة المتمثلة في استعراض مسألة بدل الوظيفة الخاص، وحالات التقاعد، بالصيغة التي اعتمدت بها في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    In addition, the Appointment and Promotion Board and the Appointment and Promotion Panel have started to perform the new mandate of reviewing special post allowance and superannuation cases, as approved in May 1998. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد شرع كل من مجلس التعيين والترقيـــة وفريق التعيين والترقية في الاضطلاع بالولاية الجديدة المتمثلة في استعراض مسألة بدل الوظيفة الخاص، وحالات التقاعد، بالصيغة التي اعتمدت بها في أيار/ مايو ٨٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد