ويكيبيديا

    "بالضحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the victim
        
    • suffered
        
    • a victim
        
    • victim and
        
    • vics
        
    • vic
        
    Moreover, it is possible to forbid perpetrators to stay in designated places and to order them to avoid any contact with the victim. UN وفضلاً عن ذلك، من الممكن منع مرتكب الجرائم من الإقامة في أماكن محددة وإصدار أمر لهم بتجنُّب إجراء أي اتصال بالضحية.
    Special sanctions have been prescribed in cases of repeated domestic violence because it shows violent relation of the offender to the victim. UN وهناك جزاءات خاصة منصوص عليها في حالات تكرار ارتكاب العنف العائلي بسبب دلالته على أن علاقة الجاني بالضحية تتسم بالعنف.
    Something did come up in the victim's tox screen... Open Subtitles شيء ما ظهر في تحليل السموم الخاص بالضحية
    He concluded that no forensic data confirming sexual intercourse with the victim before her death, and especially in a coerced and violent manner, existed. UN واستنتج عدم وجود بيانات شرعية تؤكد حدوث اتصال جنسي بالضحية قبل وفاتها، لا سيما بالإكراه والعنف.
    Compensation must equal the financially assessable value of all damage suffered, particularly: UN يجب أن يكون التعويض المالي مساوياً لقيمة اﻷضرار الملحقة بالضحية التي يمكن تقديرها مالياً وعلى وجه الخصوص:
    It is immaterial to the elements of the crime whether the defendant is married to the victim or not. UN وليس من المهم لأركان الجريمة ما إذا كان المتهم متزوجا أو غير متزوج بالضحية.
    It is not a defense to a charge of rape that the defendant is married to the victim. UN زواج المتهم بالضحية لا يشكل دفاعا عن المتهم بالاغتصاب.
    Furthermore, the Committee calls upon the State party to collect comprehensive statistical data disaggregated by age and type of violence and the relationship of the perpetrator to the victim. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب السن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية.
    The Committee recommends that the State party consider legislative amendments that include penalties proportional to the harm inflicted on the victim and society. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إجراء تعديلات تشريعية تتضمن جزاءات تتناسب مع الضرر الذي يلحق بالضحية والمجتمع.
    In all cases, if the violation is confirmed, the court seized of the case will award compensation for the injury sustained by the victim. UN وفي جميع الأحوال، وإذا تأكد حدوث هذا الانتهاك، تمنح المحكمة تعويضاً عن الضرر الذي لحق بالضحية.
    In determining the seriousness of an offence in Denmark, information regarding the victim is taken into account. UN وعند تحديد مدى خطورة الجريمة في الدانمرك، تُراعى المعلومات المتصلة بالضحية.
    The perpetrator is often a man who has a close relationship to the victim. UN وغالباً ما يكـون مرتكـب الاعتداء رجلا تربطه علاقة وثيقة بالضحية.
    Furthermore, the Committee calls upon the State party to collect comprehensive statistical data disaggregated by age and type of violence and the relationship of the perpetrator to the victim. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب السن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية.
    Repeal of marriage with the victim as grounds for remission UN إلغاء الزواج بالضحية كسبب لإسقاط الجريمة الجنسية
    Acts aimed at humiliating the victim constitute degrading treatment or punishment even where severe pain has not been inflicted. UN أما الأفعال التي يُقصد منها إهانة الضحية، فهي تمثل معاملة أو عقوبة مهينة حتى إن لم يلحق بالضحية ألمٌ شديد.
    In the victim offender mediation model, a trained facilitator typically brought together the victim and the offender to discuss the crime, the resulting harm suffered and the steps needed to right the wrong done to the victim. UN ففي إطار نموذج الوساطة بين الضحية والمجرم، يقوم ميسِّر متدرِّب في العادة بتنظيم اجتماع بين الضحية والمجرم من أجل مناقشة الجريمة وما نتج عنها من ضرر والخطوات اللازمة لجبر الإساءة التي لحقت بالضحية.
    No legislation has yet been issued with respect to combating the issue of avoidance of prosecution of rapists through subsequent marriage with the victim. UN لم يصدر أي تشريع بعد يتعلق بمكافحة مسألة تجنب مقاضاة المغتصبين عن طريق الزواج لاحقا بالضحية.
    The maximum penalty is applied if the perpetrator is married to or cohabiting with the victim or if the victim is under the age of 14. UN وتطبق أقصى عقوبة عندما يكون الجاني متزوجا قانونيا أو عرفيا بالضحية وإذا كانت عمرها أقل من 14 سنة.
    In Ecuador, the lowest punishment would be applicable if the victim was not harmed and was voluntarily released by the kidnapper prior to the initiation of legal proceedings. UN ففي إكوادور تنطبق أقل العقوبات إذا لم يلحق بالضحية أذى وأفرج عنها طواعية من الخاطفين قبل مباشرة إجراءات قانونية.
    In all cases, if the violation is confirmed, the court seized of the case will award compensation for the injuries sustained by the victim. UN وفي جميع الأحوال، وإذا تأكدت صحة هذا الانتهاك، تمنح المحكمة تعويضاً عن الضرر الذي لحق بالضحية.
    Denmark and New Zealand stated that article 3 should be deleted if it allows anyone without a concrete link to a victim to submit a communication. UN ورأت الدانمرك ونيوزيلندا أنه ينبغي حذف المادة 3 إذا كانت تجيز لأي شخص كان لا تربطه صلة ملموسة بالضحية أن يقدم بلاغاً.
    Well, even if I do manage to track them all down, there's no guarantee any of these were involved with the vics. Open Subtitles حتى لو نجحت في تتبعهم لا ضمانة لأي من هذا يتعلق بالضحية
    If it's our killer's way of linking himself to the vic? Open Subtitles لو كانت تخص القاتل لربط نفسه بالضحية ؟ حسنا..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد