All right, sir, you're gonna have to keep pressure on it. | Open Subtitles | حسناً يا سيدي. فقط يجب أن تستمر بالضغط على الجرح |
The international community must exert pressure on Algeria to undertake direct negotiations with Morocco in order to end the artificial conflict of Western Sahara so as to avert a genocide similar to that of Rwanda. | UN | وأكدت أن المجتمع الدولي عليه أن يقوم بالضغط على الجزائر لإجراء مفاوضات مباشرة مع المغرب من أجل وضع حد للصراع المصطنع في الصحراء الغربية وتجنب إبادة جماعية شبيهة بما حدث في رواندا. |
In that context, we ask the international community and the major Powers to bring pressure to bear on Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وضمن هذا الإطار، نطالب المجتمع الدولي والدول الكبرى بالضغط على إسرائيل للانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية. |
Direct internal calls can be made by dialling the access code " 3 " followed by the four digits extension. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على الرقم " 3 " متبوعا بأرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة. |
How many abortions does a pro-lifer have to pressure his mistress into before the people turn on him? | Open Subtitles | كم تتطلب عملية إجهاض ليقوم معارضوا الإجهاض.. بالضغط على عشيقته قبل أن ينقلب الناس عليه؟ .. |
It won't hurt your fingers to push those little buttons and try. | Open Subtitles | لن تتأذى أصابعكِ بالضغط على تلك الأزرار الصغيرة وتحاولي. |
The report relates Mongolia's ecological vulnerability concerns to the pressure on the natural environment created by the Mongolian economy. | UN | ويربط التقرير شواغل منغوليا بشأن الضعف الإيكولوجي بالضغط على البيئة الطبيعية الناجم عن الاقتصاد المنغولي. |
The recovery from the crisis itself continued to feature high unemployment and be characterized by downward pressure on wages. | UN | فما زال الانتعاش من الأزمة نفسها يتسم ببطالة مرتفعة ويتصف بالضغط على الأجور إلى أسفل. |
I need you to hold the wound open and keep pressure on the top of the leg. | Open Subtitles | أحتاجك أن تجعل الجرح مفتوحاً واستمر بالضغط على قمة الساق |
I just wish that you wouldn't put so much pressure on yourself. | Open Subtitles | أنا فقط أتمنى لو لك تقومي بالضغط على نفسكِ كثيرًا |
He requested the international community to bring pressure to bear on Israel to implement existing resolutions. | UN | وطالب المجتمع الدولي بالضغط على اسرائيل لتنفيذ قرارات الشرعية الدولية التي تنفذ في مناطق أخرى من العالم. |
We demand the release of all Palestinian detainees and reassert the necessity for the international community to bring pressure to bear on the Israeli Government to abide by the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949, which are being violated daily. | UN | كما نطالب بالإفراج عن جميع المعتقلين الفلسطينيين، ونؤكد على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بالضغط على الحكومة الإسرائيلية للتقيد بأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، التي تنتهك بشكل يومي. |
The international community, especially the two sponsors of the peace process in the Middle East, namely, the United States of America and the Russian Federation, as well as the European Union, is called upon to bring pressure to bear on the Israeli authorities to make them comply with the resolutions of international legality with regard to the question of Palestine and the Middle East peace process. | UN | إن المجتمع الدولي، وخاصة راعيي عمليــة السـلام في الشــرق اﻷوسـط، الولايـات المتحــدة اﻷمريكيـة والاتحاد الروسي، وكذلك الاتحاد اﻷوروبي مطالبون جميعا بالضغط على السلطات الاسرائيلية كي تمتثل لقرارات الشرعية الدوليـة الخاصــة بقضيــة فلسطين وبعملية السلام في الشــرق اﻷوسط. |
Direct internal calls can be made by dialling the access code “3” plus the last four digits shown in the directory. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على رقم " 3 " متبوعا بسلسلة أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في ذلك الدليل. |
They held a conference and a demonstration in this connection and addressed a declaration to the United Nations Secretary-General, asking him to pressure the Taliban to reconsider their position on women. | UN | وعقدن مؤتمراً في هذا الشأن وقمن بمظاهرة وبإرسال إعلان الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لمطالبته بالضغط على الطلبان ﻹعادة النظر في وضع المرأة. |
If you will not continue to push the button, John I will. | Open Subtitles | اذا لم تستمر بالضغط على هذا الزر, جون انا سافعل |
The Security Council, with its permanent members, was a Security Council where those who were seated could, by pressing a red button, cause a nuclear holocaust. | UN | كان مجلس الأمن، بأعضائه الدائمين، مجلس أمن يمكن لأعضائه أن يتسببوا، بالضغط على زر أحمر، في محرقة نووية. |
Furthermore, the interrogators squeezed his throat, forced him to lean backwards until his back was parallel to the floor, punched him in the back and hung him by his handcuffs from a crossbar over the door. | UN | وعلاوة على ذلك، قام المحققون بالضغط على عنقه، وأجبروه على اﻹنحناء للخلف حتى صار ظهره بموازاة اﻷرض، وكالوا له اللكمات على ظهره وعلﱠقوه من اﻷصفاد التي في يديه على قضيب فوق الباب. |
by pressuring the jury, the judge is able to sway any fence-sitters towards voting guilty. | Open Subtitles | بالضغط على المحلفين يستطيع القاضي إستمالة المتفرجين الجانبيين تجاه التصويت بالذنب |
As the target of Israel's electronic onslaught, Lebanon calls on the Security Council to assume its responsibility to preserve international peace and security in a highly sensitive region. The Council should bring pressure to bear on Israel to end its intensified electronic war, which targets the sovereignty and economy of Lebanon and the rights and freedoms of its citizens. | UN | إن لبنان المستهدف بهذه الحرب الإلكترونية التي تشنها إسرائيل عليه، يدعو مجلس الأمن الدولي لتحمل مسؤولياته في حفظ الأمن والسلم الدوليين في منطقة بالغة الحساسية، وأن يقوم بالضغط على إسرائيل لوقف حربها الإلكترونية المتمادية التي تستهدف السيادة والاقتصاد اللبنانيين وحقوق وحريات المواطنين اللبنانيين. |
But to press the barrel of a gun to our temple? | Open Subtitles | لكن ليس بالضغط على فوهة البندقية على معبدنا ؟ |
Didn't have time to check my meter, so I press the button. | Open Subtitles | لم أملك الوقت لأتفقد العدّاد ، قمت بالضغط على الزر فحسب |
So maybe if one of us pushed the button, the helicopter will come, there'll be medics there. | Open Subtitles | لذلك ربما إن قام أحدنا بالضغط على الزر فستأتي الهليكوبتر وستكون هنالك أدوية |
I just pressed this button,and there was a really loud squeak. | Open Subtitles | لقد قمت بالضغط على ذلك الزر واصبح مكبر الصوت يعمل |
Take off your jacket, apply pressure to the wound. | Open Subtitles | أخلع سترتك قم بالضغط على الجرح. |