ويكيبيديا

    "بالضوابط الداخلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internal controls
        
    • internal control
        
    I have asked the Office of Internal Oversight Services to participate in this exercise, to ensure that internal controls are properly addressed. UN وقد طلبت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يشارك في هذه العملية لكفالة التقيد بالضوابط الداخلية حسب الأصول.
    Exercise of delegated authority requires the competency, knowledge and skills to ensure full compliance with the instruments for internal controls. UN وتتطلب ممارسة السلطة المفوضة كفاءة ومعرفة ومهارة من أجل ضمان الامتثال التام للصكوك المتعلقة بالضوابط الداخلية.
    Country office will establish an internal controls checklist to be attached to project documents and completed before signature by resident representative UN سينشئ المكتب القطري قائمة مرجعية بالضوابط الداخلية ترفق بوثائق المشاريع وتستكمل قبل أن يوقعها الممثل المقيم
    :: Special attention is paid to non-profit organizations in terms of the internal controls that financial institutions must adopt to detect and prevent the use of such organizations for terrorist activities and the financing thereof. UN :: وقد أولي اهتمام خاص إلى المنظمات التي لا تستهدف الربح فيما يتعلق بالضوابط الداخلية التي ينبغي أن تعتمدها المؤسسات المالية لتحري وضع استخدام هذه المنظمات لأغراض تنفيذ أنشطة إرهابية وتمويلها.
    Audit reports issued expressing an opinion on internal control compliance only UN تقارير مراجعة الحسابات التي تعرب عن رأي بشأن التقيّد بالضوابط الداخلية وحده
    In particular, they should be developed to enhance managers' and administrators' knowledge about internal controls. UN ويبنغي بخاصة تطوير برامج تدريب للنهوض بمعرفة المديرين والمسؤولين اﻹداريين بالضوابط الداخلية.
    In particular, they should be developed to enhance managers' and administrators' knowledge about internal controls. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن توضع تلك البرامج بطريقة تعزز معرفة المسؤولين عن اﻹدارة والتنظيم بالضوابط الداخلية.
    The accountability framework will be further strengthened after UNOPS updates its policies and procedures on internal controls and risk management thresholds. UN وسيستمر تعزيز إطار المساءلة بعد استكمال المكتب لسياساته وإجراءاته المتعلقة بالضوابط الداخلية وحدود إدارة المخاطر.
    His delegation expected that, with the advent of the new system of accountability and responsibility, the necessary internal controls would be put into place without delay. UN وقال إن وفده يتوقع أنه، مع بدء العمل بالنظام الجديد للمساءلة والمسؤولية، سيبدأ العمل دون تأخير بالضوابط الداخلية اللازمة.
    The accountability framework will be further strengthened after UNOPS updates its policies and procedures on internal controls and risk management thresholds. UN وسيتم كذلك تعزيز إطار المساءلة بعد أن يكون المكتب قد استكمل سياساته وإجراءاته المتعلقة بالضوابط الداخلية وإدارة المخاطر.
    We are committed, within the scope of our respective areas of responsibility, to address any weaknesses in internal controls noted during the year and to ensure that continuous improvement of the system of internal controls in place. UN وإننا نلتزم، كل في نطاق مسؤوليته، بمعالجة مواطن الضعف المسجلة خلال السنة فيما يتعلق بالضوابط الداخلية وكفالة وجود آلية مستمرة لتحسين النظام القائم من الضوابط الداخلية.
    ILO also scored highly on internal controls but lacked information on internal and external information mechanisms. UN ويسجل إطار منظمة العمل الدولية درجة أداء عالية أيضاً فيما يتعلق بالضوابط الداخلية ولكنه لا يقدم معلومات عن آليات توفير المعلومات الداخلية والخارجية.
    ILO also scored highly on internal controls but lacked information on internal and external information mechanisms. UN ويسجل إطار منظمة العمل الدولية درجة أداء عالية أيضاً فيما يتعلق بالضوابط الداخلية ولكنه لا يقدم معلومات عن آليات توفير المعلومات الداخلية والخارجية.
    It would be prudent to take into account the outcome of that analysis, particularly with regard to internal controls, delegation of authority and segregation of functions, before concretizing the new structure. UN وسيكون من الحكمة مراعاة نتائج هذا التحليل، ولا سيما فيما يتعلق بالضوابط الداخلية وبتفويض السلطة وبالفصل بين المهام، قبل إنشاء هذا الهيكل الجديد.
    The purpose of the internal control framework is to inform every UNOPS staff member of the internal controls instituted at all levels of authority to secure proper performance of his or her duties. UN والغرض من إطار الرقابة الداخلية هو تعريف كل موظف من موظفي مكتب خدمات المشاريع بالضوابط الداخلية المطبقة في كل مستوى من مستويات السلطة، لتأمين أدائه لواجباته أداء سليما.
    The purpose of the internal control and risk management framework is to inform every UNOPS staff member of the internal controls instituted at all levels of authority to secure proper performance of his or her duties. UN والغرض من إطار الرقابة الداخلية وإدارة المخاطر هو تعريف كل موظف من موظفي مكتب خدمات المشاريع بالضوابط الداخلية المطبقة في كل مستوى من مستويات السلطة، لتأمين أدائه لواجباته أداء سليما.
    It had disagreed with the view of the Advisory Committee that the standards were too general to be useful, believing that they should be applied to all staff, considering the many problems which had arisen related to internal controls. UN ولم يوافق اللجنة الاستشارية في رأيها القائل إن المعايير بالغة العمومية إلى درجة تجعلها غير مجدية، اعتقادا منه أنها يجب أن تطبق على جميع الموظفين بالنظر إلى المشاكل العديدة التي نشأت فيما يتعلق بالضوابط الداخلية.
    Key actions include the implementation of a new corporate software package, measures to increase awareness of internal controls among UNDP staff, and a comprehensive review of UNDP policies and procedures. UN ومن الإجراءات الرئيسية تثبيت مجموعة برامج حاسوبية إدارية جديدة، واتخاذ تدابير لزيادة الوعي بالضوابط الداخلية في صفوف موظفي البرنامج، وإجراء استعراض شامل لسياسات البرنامج وإجراءاته.
    This plan provides a period of three months to address certain internal control issues in order to strengthen systems. UN وتوفر هذه الخطة فترة ثلاثة أشهر لمعالجة مسائل معينة متعلقة بالضوابط الداخلية من أجل تعزيز أنظمتها.
    The Procurement Reform Implementation Team due to be established should focus on the whole range of internal control issues. UN وينبغي أن يركز فريق تنفيذ إصلاح نظام المشتريات المزمع إنشاؤه على مجموعة كاملة من المسائل المتعلقة بالضوابط الداخلية.
    The bidding process for construction contracts had serious internal control weaknesses. UN وشهدت إجراءات طرح العطاءات من أجل عقود الإنشاء جوانب ضعف خطيرة فيما يتعلق بالضوابط الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد