It is anticipated that there will be an increase in meteorological analysis, weather forecasting and dissemination of weather information during the forthcoming national presidential and parliamentary elections. | UN | ومن المتوقع أن تكون هناك زيادة في أعمال تحليل الأرصاد الجوية والتنبؤ بالأحوال الجوية ونشر المعلومات المتعلقة بالطقس خلال الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية المقبلة. |
Combining GNSS tools with Earth observation data and information on the passage of GNSS signals through the atmosphere provides new methods for forecasting the weather and studying the climate. | UN | والجمع بين أدوات النظم العالمية لسواتل الملاحة وبيانات رصد الأرض والمعلومات عن مرور إشارات تلك النظم عبر الغلاف الجوي يتيح أساليب جديدة للتنبؤ بالطقس ودراسة المناخ. |
To be useful for space weather prediction, data must be available in near real time. | UN | ولكي تكون البيانات مفيدة في التنبؤ بالطقس الفضائي، يجب أن تكون متاحة في وقت قريب من الوقت الحقيقي. |
Conventional methods are being used for weather forecasting and monitoring. | UN | وتستخدم طرائق تقليدية للتنبؤ بالطقس ورصده. |
weather and climate information and early warning systems can play an important role in that regard. | UN | ويمكن للمعلومات ونظم الإنذار المبكر المتعلقة بالطقس والمناخ أن تضطلع بدور مهم في هذا الشأن. |
Information on space weather is of paramount importance for humanity. | UN | 15- وتتسم المعلومات المتصلة بالطقس الفضائي بأهمية قصوى للبشرية. |
Furthermore, the weather's unpredictability has affected the reindeers' ability to access their food. | UN | وزيادة على ذلك، أثَّر العجز عن التنبؤ بالطقس في قدرة الرعاة على الحصول على الغذاء. |
B. Session on weather and climate information for monitoring and assessing land degradation 16 - 34 6 | UN | باء- الجلسة المتعلقة باستخدام المعلومات الخاصة بالطقس والمناخ في رصد وتقييم تردي الأراضي 16-34 6 |
56. In this session, four authors gave presentations on weather and climate information for monitoring and assessing land degradation. | UN | 56- في هذه الجلسة، قدم أربعة مؤلفين عروضاً بشأن معلومات تتصل بالطقس والمناخ لرصد وتقييم تردي الأراضي. |
That delegation also noted that important aspects of space weather and the sustainability of space activities had not yet been considered by the Committee. | UN | ولاحظ ذلك الوفد أيضا أن اللجنة لم تنظر بعدُ في الجانبين المهمّين المتعلقين بالطقس في الفضاء واستدامة الأنشطة الفضائية. |
Appendix III Action Team on weather and Climate Forecasting | UN | فريق العمل المعني بالتنبؤ بالطقس والمناخ |
It was stressed that weather applications were critical to public safety and socioeconomic benefits. | UN | وأُكد على أنَّ التطبيقات المتعلقة بالطقس ذات أهمية قصوى بالنسبة للسلامة العامة والمنافع الاجتماعية الاقتصادية. |
Natural disasters have been primarily weather related and include storms, high winds, droughts and landslides. | UN | وترتبط الكوارث الطبيعية التي تحدث أساساً بالطقس وتشمل العواصف، والرياح العاتية، وحالات الجفاف والانهيار الأرضي. |
It also ensures the issuance of weather and storm forecasts in the South Atlantic region through the national meteorological services of its concerned members. | UN | كما تكفل إصدار اﻹسقاطات المتعلقة بالطقس والعواصف في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي من خلال الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية في الدول اﻷعضاء المعنية. |
- You can't control the weather, mother. | Open Subtitles | أنتي لا تستطيعين أن تتحكمي بالطقس, أماه. |
The WGN weather app just declared today the hottest day of the year. | Open Subtitles | لقد أعلن التطبيق الخاص بالطقس أنّ اليوم هو أكثر يوم حرارة لهذا العام |
I'm on it, but I can't predict the weather, Bull. | Open Subtitles | أعمل على ذلك ولكني لا يُمكنني التوقع بالطقس يا بول |
But the only opening we have right now is in weather. | Open Subtitles | ولكن المكان الشاغر الوحيد الذي عندنا هو بالطقس |
The economy crashed. I can't predict the weather. | Open Subtitles | الإقتصاد إنهار لا أستطيع التنبؤ بهذا لا أستطيع التنبؤ بالطقس |
weather is hard to predict, like my friend here, but climate is predictable. | Open Subtitles | من الصعبِ التنبؤ بالطقس تماماً مثل صديقي هنا لكن المناخ قابلٌ للتنبوء. |
Thirdly, we must devise new strategies and mechanisms to strengthen the LDCs' capacities to manage weather-related risks. | UN | ثالثا، يجب أن نستنبط استراتيجيات وآليات جديدة لتعزيز قدرات تلك البلدان على إدارة المخاطر المتصلة بالطقس. |
There were no major weather- or market-related supply shocks so that these increases generally reflected growing incomes worldwide. | UN | ولم تحدث هزات رئيسية في الإمدادات متصلة بالطقس أو الأسواق ولذا فإن هذه الزيادة تعكس عموما نمو الدخل في العالم أجمع. |