She took note of the request to report in more detail on the Fund's partnership strategy. | UN | وأحاطت علما بالطلب الذي دعا إلى تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن استراتيجية الشراكة التي يتبعها الصندوق. |
Accordingly, while taking note of the request by the Islamic Republic of Iran and Jordan, for which a number of delegations expressed sympathy, the Council declined the requests, and requested that the secretariat so inform the Governments. | UN | وعليه، وفي حين أحاط المجلس علما بالطلب الذي تقدم به كل من جمهورية إيران الإسلامية والأردن، والذي أعرب عدد من الوفود عن تعاطفهم معه، فإنه رفض الطلبين وطلب أن تبلغ الأمانة الحكومتين بذلك. |
(b) The State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding; or | UN | (ب) إذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى؛ أو |
(b) The State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding. | UN | (ب) إذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى. |
56. On 10 March 2014, the Chair and other members of the Subcommission introduced to the Commission the draft recommendations in regard to the submission made by Ghana on 28 April 2009. | UN | 56 - في 10 آذار/مارس 2014، قدم الرئيس والأعضاء الآخرون في اللجنة الفرعية إلى اللجنة مشاريع التوصيات المتعلقة بالطلب الذي قدمته غانا في 28 نيسان/أبريل 2009. |
Taking note of the request made by the Transitional Government of Haiti to reactivate the Ad Hoc Advisory Group on Haiti, | UN | وإذ يحيط علما بالطلب الذي تقدمت به الحكومة الانتقالية لهايتي لاستئناف عمل الفريق الاستشاري المخصص لهايتي، |
They noted the request of the new Albanian Government to the European Union for external assistance. | UN | وأحاطوا علما بالطلب الذي وجهته الحكومة اﻷلبانية الجديدة الى الاتحاد اﻷوروبي لطلب مساعدة خارجية. |
It also called on Iraq to accede to the Rome Statute, and welcomed the Human Rights Council request that a mission of the Office of High Commissioner for Human Rights should be sent to investigate the violations and abuses there. | UN | ويدعو كذلك العراق للانضمام إلى نظام روما الأساسي، ويرحب بالطلب الذي تقدم به مجلس حقوق الإنسان لإرسال بعثة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان للتحقيق في الانتهاكات والتجاوزات في هذا البلد. |
The counsel refused to comply with the request, advised the Registrar in writing about the demand by his client and ultimately resigned. | UN | وقد رفض المحامي الامتثال للطلب وأعلم مسجل المحكمة خطيا بالطلب الذي تقدم به موكله، وفي نهاية الأمر قدم استقالته. |
With regard to the request of the European Union for the Secretariat to organize a briefing on human resources in a timely manner, such a briefing had already been arranged and would be announced in due course. | UN | وفيما يتعلق بالطلب الذي تقدم به الاتحاد الأوروبي إلى الأمانة بأن تنظم جلسة إحاطة بشأن الموارد البشرية في الوقت المناسب، قال إنَّ تلك الإحاطة جرى الترتيب لها بالفعل وسوف يُعلن عنها في الوقت المناسب. |
He concurred with the comments of the Committee on Contributions regarding the difficulties arising from multiple sources of exchange rate and welcomed the request for a comprehensive study on the matter. | UN | ووافق على ملاحظات لجنة الاشتراكات بشأن المصاعب الناشئة عن المصادر المتعددة لسعر الصرف ورحب بالطلب الذي يدعو الى إجراء دراسة شاملة للمسألة. |
The Committee welcomes the request by the Palestinian leadership addressed to the Secretary-General that the territory of the occupied State of Palestine be placed under an international protection system by the United Nations. | UN | وترحب اللجنة بالطلب الذي تقدمت به القيادة الفلسطينية إلى الأمين العام بأن تضع الأمم المتحدة أراضي دولة فلسطين المحتلة تحت نظام الحماية الدولية. |
(b) the State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding; or | UN | )ب( اذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى ؛ أو |
13. France wishes to stress that it could not agree to waive immunity from execution in cases where the property to which the measures of execution apply has no connection with the claim which is the object of the proceeding. | UN | ٣١ - وتود فرنسا أن تشدد على عدم موافقتها على التنازل عن الحصانة من التنفيذ في الحالات التي لا تكون فيها للممتلكات التي تنطبق عليها إجراءات التنفيذ أي صلة بالطلب الذي هو موضوع الدعوى. |
(b) the State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding; or | UN | (ب) إذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى؛ أو |
(b) The State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding. | UN | (ب) إذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى. |
101. On 9 July 2013, Japan addressed a note verbale to the Commission requesting clarifications concerning the recommendations in relation to the submission made by Japan on 12 November 2008. | UN | 101 - في 9 تموز/يوليه 2013، وجهت اليابان مذكرة شفوية إلى اللجنة تطلب فيها توضيحات بشأن التوصيات المتعلقة بالطلب الذي قدمته إلى اللجنة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
94. On 22 July 2014, Japan addressed a communication to the Commission concerning the recommendations in respect of the submission made by Japan on 12 November 2008. | UN | 94 - في 22 تموز/يوليه 2014، وجهت اليابان رسالة إلى اللجنة بشأن التوصيات المتعلقة بالطلب الذي قدمته اليابان في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
85. On 9 July 2013, Japan addressed a note verbale to the Commission requesting clarifications concerning the recommendations in relation to the submission made by Japan on 12 November 2008. | UN | 85 - في 9 تموز/يوليه 2013، وجهت اليابان مذكرة شفوية إلى لجنة الجرف القاري تطلب فيها توضيحات بشأن التوصيات المتعلقة بالطلب الذي قدمته اليابان في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
In the light of these considerations the hearings on the request made by the Democratic Republic of Timor-Leste for the indication of provisional measures have now been fixed for 20-22 January 2014. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، حُدد موعد الجلسات المتعلقة بالطلب الذي تقدمت به جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية للإشارة بتدابير تحفظية في الفترة من 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2014. |
The Committee welcomed the resolution's request that it assist the preparatory committee; that it undertake reviews and submit recommendations concerning the conference and the preparations therefore to the preparatory committee through the Secretary-General, and that it participate actively in the conference. | UN | ورحبت اللجنة بالطلب الذي وجه إليها في القرار بأن تساعد اللجنة التحضيرية وتجري استعراضات وتقدم إلى اللجنة التحضيرية عن طريق اﻷمين العام توصيات بشأن هذا المؤتمر واﻷعمال التحضيرية التي تجري من أجله؛ وأن تشترك على نحو ناشط في المؤتمر. |
As to the author's request to question Mr. I.L., the court decided that it was unnecessary, since there was enough information in the materials of the additional examination to make a decision. | UN | أما فيما يتعلق بالطلب الذي قدمه صاحب البلاغ لاستجواب السيد أ. ل.، فقد قضت المحكمة بأنه لا لزوم له نظراً لأن مواد التحقيق الإضافي تضمنت من المعلومات ما يكفي لاتخاذ قرار. |