This price in turn depends on the demand for recycled steel in the area concerned and on the costs of the recycling operations. | UN | وهذا السعر بدوره مرهون بالطلب على الفولاذ المعاد تدويره في المنطقة المعنية وبتكاليف عمليات إعادة التدوير. |
demand for trafficking in girls and women and the greed of those who profit from the exploitation of all forms of enslavement must be denounced. | UN | ويجب التنديد بالطلب على الاتجار بالفتيات والنساء، وبجشع المستفيدين من الاستغلال بالاسترقاق بجميع أشكاله. |
The impact of this work is measured by the demand for additional research and analytical work, as well as for training programmes dealing with investment promotion. | UN | ويقاس أثر هذا العمل بالطلب على أعمال بحثية وتحليلية إضافية وكذلك على برامج تدريبية تتناول تشجيع الاستثمار. |
However, arguments of this kind are suspect when there is significant uncertainty regarding the demand for services. | UN | غير أن الحجج من هذا النوع يكون مشكوكا فيها عندما يكون هناك قدر كبير من انعدام اليقين فيما يتعلق بالطلب على الخدمات. |
Where the applicant elects to contribute a reserved area, the area covered by the application shall be sufficiently large and of sufficient estimated commercial value to allow two mining operations. | UN | إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بمنطقة محجوزة، تكون المنطقة المشمولة بالطلب على قدر من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة بما يكفي لإتاحة القيام بعمليتي تعدين. |
Job creation had failed to match the demand for employment and, in many countries, employment quality had deteriorated. | UN | وتوفير فرص العمل لم يستطع اللحاق بالطلب على العمالة، وفي بلدان كثيرة تدهورت جودة العمالة. |
:: Questions related to the demand for small arms and light weapons. | UN | :: مسائل متعلقة بالطلب على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Cobalt is produced as a by-product of copper mining and consequently the supply of cobalt is tied to the demand for copper. | UN | والكوبالت ناتج ثانوي لاستخراج النحاس. وبالتالي، فإن العرض من الكوبالت مرتبط بالطلب على النحاس. |
Existing policies had to be assessed, in particular with regard to demand for illicit substances. | UN | ويتعين تقييم السياسات الحالية، وخاصة فيما يتعلق بالطلب على المواد غير المشروعة. |
He suggested that a fund should be established at the international level to help States meet the demand for housing for the poor. | UN | وأشار بإقامة صندوق على المستوى الدولي لمساعدة الدول على الوفاء بالطلب على الإسكان للفقراء. |
Other States also mentioned research into demand for sexual services and the responsibility of the clients. | UN | كما ذكرت دول أخرى إجراء البحث بحوث فيما يتعلق بالطلب على الخدمات الجنسية ومسؤولية العملاء. |
The international community should scrutinize the broader situation concerning the demand for cheaper goods and services. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدقق في الحالة الأعم المتعلقة بالطلب على سلع وخدمات أرخص. |
Most of the data concern the supply of provisions to recipients, because there are scarcely any data available that relate to the demand for health care. | UN | ومعظم هذه البيانات يتعلق بتزويد المتلقين بالامدادات نظرا لندرة البيانات المتعلقة بالطلب على الرعاية الصحية. |
The Committee observed that a commercially mature technology performed reliably, provided it was cost-effective and supported by a marketing network sufficient to meet the demand for products, maintenance and parts. | UN | ولاحظت اللجنة أن التكنولوجيا الناضجة تجاريا تقوم باﻷداء بطريقة موثوق بها، بشرط أن تكون فعالة من حيث التكاليف ومدعومة بشبكة تسويق كافية للوفاء بالطلب على المنتجات والصيانة وقطع الغيار. |
63. Adult education continued to meet the demand for self-improvement among the population that had not yet completed elementary or basic secondary education. | UN | 63- ولا يزال تعليم الكبار يفي بالطلب على تحسين قدرات السكان غير الحاصلين بعد على التعليم الأولي أو المتوسط الأساسي. |
34. The territorial Government addresses the entrenched shortage of skilled labour by providing relocation incentives to nationals and granting work permits to non-nationals in order to meet the demand for professional and other skilled labour. | UN | 34 - وتعالج حكومة الإقليم مسألة النقص المزمن في العمالة الماهرة عن طريق صرف حوافز للمواطنين العائدين ومنح تصاريح عمل لغير المواطنين، وذلك للوفاء بالطلب على العمالة الفنية وغيرها من العمالة الماهرة. |
40. A new section of the survey related to the demand for e-services. | UN | 40 - وتعلق جزء جديد من الاستقصاء بالطلب على توفير خدمات إلكترونية. |
36. The territorial Government addresses the entrenched shortage of skilled labour by providing relocation incentives to nationals and granting work permits to nonnationals in order to meet the demand for professional and other skilled labour. | UN | 36 - وتعالج حكومة الإقليم مسألة النقص المزمن في العمالة الماهرة عن طريق صرف حوافز للمواطنين العائدين ومنح تصاريح عمل لغير المواطنين، وذلك للوفاء بالطلب على العمالة الفنية وغيرها من العمالة الماهرة. |
This vulnerability, coupled with the demand for women and girls to be exploited in the sex industry and as a source of cheap labour, makes the abduction, enticement and deception of these women and girls profitable to traffickers. | UN | وهذا الضعف، المقترن بالطلب على النساء والفتيات لاستغلالهن في صناعة الجنس وكمصدر لليد العاملة الرخيصة، يجعل من اختطاف هؤلاء النساء والفتيات وترغيبهن وخداعهن أعمالا مربحة للمتاجرين بالأشخاص. |
Several regional and bilateral initiatives had been adopted in order to strengthen national capacities to address effectively the problems associated with the demand for, supply of and trafficking in illicit drugs. | UN | وقالت إنه تم اعتماد عدة مبادرات إقليمية وثنائية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على المعالجة الفعَّالة للمشاكل المرتبطة بالطلب على المخدرات غير المشروعة وعرضها والاتجار بها. |
1. Where the applicant elects to contribute a reserved area, the area covered by the application shall be sufficiently large and of sufficient estimated commercial value to allow two mining operations. | UN | 1 - إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بقطـاع محجـوز، يكـون القطـاع المشمـول بالطلب على قدر من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة بما يكفي لإتاحة القيام بعمليتي تعدين. |