:: Application of the laws? Titling or custom recognition? | UN | :: تطبيق القوانين؟ سندات الملكية أو الاعتراف بالعادات والتقاليد؟ |
Barring aspects that escaped the law itself and that related mostly to custom, the situation of women in Gabon was one of full equality. | UN | وهكذا فإن وضع النساء في غابون وضع مساواة تامة باستثناء العناصر التي تفلت من القانون ذاته والتي يتعلق معظمها بالعادات. |
Despite the law, however, social custom continues to allow a father, or a family, to impose marriage upon the daughters of the household. | UN | ولا تمنع التشريعات التقيد بالعادات الاجتماعية مما يتيح عندئذ فرض الزواج من قبل الأب على بناته أو الأسرة على بناتها. |
Media-based programmes with a gender perspective focus on the increase of awareness of good nutritional habits. | UN | وتركز البرامج الإعلامية التي تراعي المنظور الجنساني على زيادة التوعية بالعادات الغذائية الصحية. |
Training programmes should be provided to inform teachers of the environmental aspects of their subject-matter and to enable them to educate youth concerning environmentally friendly habits. | UN | وينبغي توفير برامج تدريبية لتعريف المعلمين بالجوانب البيئية لمادتهم ولتمكينهم من تعريف الشباب بالعادات السليمة بيئيا. |
realization of rights in regard to the customs | UN | الحقــوق فيما يتعلق بالعادات والقوانيـن فـي |
The sway exerted by custom and tradition is very strong, and this is not conducive to abandonment of these practices. | UN | وقوة العقائد التي ترتبط بالعادات والتقاليد لا تحبذ التخلي عن هذه الممارسات. |
In striving to find a good balance between the traditional and the imported, Tokelau faces core questions of custom and law. | UN | وتواجه توكيلاو، في سعيها لتحقيق توازن جيد بين الممارسات التقليدية والمستوردة، مسائل أساسية متعلقة بالعادات والقانون. |
custom and traditions are also frequently invoked to justify the use of violence against women. | UN | وكثيرا ما يتم الاحتجاج أيضا بالعادات والتقاليد من أجل تبرير استخدام العنف ضد المرأة. |
213. The sway of beliefs related to custom and tradition is very strong, and this is not conducive to abandonment of these practices. | UN | 213- ولا تسهّل قوة المعتقدات المرتبطة بالعادات والتقاليد مهمة القضاء على هذه الممارسات. |
This Circular entrusted the General Directorate on the Status of Women with the duty of providing coordination for the activities and the measures to combat violence against women and custom and honour killings. | UN | وقد عهد المنشور للمديرية العامة المعنية بمركز المرأة بواجب تنسيق الأنشطة والتدابير من أجل مكافحة العنف الموجَّه ضد المرأة وعمليات القتل لأسباب تتعلق بالعادات والشرف. |
The Commission called upon States to condemn violence against women and girls and not to invoke custom, tradition or practices in the name of religion or culture to avoid their obligations to eliminate such violence. | UN | وأهابت اللجنة بالدول أن تدين العنف ضد المرأة والفتاة وألا تتذرع بالعادات أو التقاليد أو بممارسات تتبع باسم الدين أو الثقافة للتهرب من التزاماتها بالقضاء على ذلك العنف. |
Within the Declaration itself, States are urged to condemn violence against women and refrain from invoking custom, tradition or religion to avoid this obligation. | UN | ففي اﻹعلان ذاته، تحث الدول اﻷعضاء على إدانة العنف ضد المرأة والامتناع عن التحجج بالعادات والتقاليد أو الدين لتفادي هذا الالتزام. |
Training programmes should be provided to inform teachers of the environmental aspects of their subject-matter and to enable them to educate youth on environmentally friendly habits. | UN | وينبغي توفير برامج تدريبية لتعريف المعلمين بالجوانب البيئية لمادتهم ولتمكينهم من تعريف الشباب بالعادات السليمة بيئيا. |
Training programmes should be provided to inform teachers of the environmental aspects of their subject-matter and to enable them to educate youth on environmentally friendly habits. | UN | وينبغي توفير برامج تدريبية لتعريف المعلمين بالجوانب البيئية لمادتهم ولتمكينهم من تعريف الشباب بالعادات السليمة بيئيا. |
Instead of a tuxedo, I dressed myself in good habits. | Open Subtitles | بدلاً من إرتداء البذلة، تحليت بالعادات الحميدة. |
You don't seem like one for healthy habits. | Open Subtitles | فأنت لا يبدو عليك ممن يهتمون بالعادات الصحية |
You can't help that you're a very stubburn young man when it comes to your personal habits. | Open Subtitles | لا حيلة لك بكونك فتى عنيداً حين يتعلّق الأمور بالعادات الشخصيّة |
The Malays are influenced by the customs or " adat " and religious (Islamic) teachings. | UN | ويتأثر أهل الملايو بالعادات والتعاليم الإسلامية. |
Child-rearing around the world boasts a wide variety of customs and mores. | Open Subtitles | تربية الأطفال حول العالم تفاخر بالعادات والأعراف الشتى |
And the causes of the family conflicts were that the family members were abiding by not the rules of law, but by local customs and traditions. | UN | وأسباب النزاعات داخل الأسرة هي أن أفراد الأسرة يتقيدون ليس بأحكام القانون، ولكن بالعادات والتقاليد المحلية. |
Parties are also bound by usages as provided in paragraphs (1) and (2) of article 9 and these usages may give effect to an offer notwithstanding the addressee's silence or inactivity. | UN | ويكون الطرفان ملزمين أيضاً بالعادات الدارجة كما تنصّ على ذلك الفقرتان (1) و(2) من المادّة 9 ويمكن أن تجعل هذه العادات الدارجة الإيجاب نافذاً على الرغم من سكوت المرسل إليه أو سكونه. |
Others reported a lack of quantified indicators related to customs, traditions and cultural issues. | UN | وأفادت كيانات أخرى في تقاريرها الافتقار إلى مؤشرات كمية تتصل بالعادات والتقاليد والمسائل الثقافية. |
Further details can be found in table 12 on harmful traditional practices and in the table of indicators, annexed hereto. | UN | وللاطلاع على تفاصيل أوفى ، انظر الجداول المرفقة الخاصة بالعادات الضارة رقم 12 وجدول المؤشرات المرفق. |