The purpose of the mechanism is to ensure universality, objectivity, non-selectivity and impartiality in the work of the United Nations human rights machinery. | UN | والغرض من الآلية هو كفالة اتسام عمل آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالعالمية والموضوعية وعدم الانتقائية والحياد. |
They, too, should enjoy universality. | UN | فهذه البروتوكولات جديرة أيضا بأن تحظى بالعالمية. |
The ICC's claim to universality is firmly rooted in the elaborate system of checks and balances built into the Statute. | UN | وأحقية المحكمة بالعالمية تتأصل جذورها في نظام التحقق والتوازنات الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظامها الأساسي. |
Operational activities are of great importance here, but they must be carried out with strict universality, objectivity and neutrality and be free of any temptation to interfere in the internal affairs of recipient countries. | UN | والأنشطة التشغيلية ذات أهمية كبيرة هنا ولكن يجب تنفيذها على نحو يتسم بالصرامة فيما يتعلق بالعالمية والموضوعية والحياد وألا يكون به أي إغراء بالتدخل في الأمور الداخلية للبلدان المتلقية للمساعدة. |
However, as was the case in 2012 and 2013, implementation will receive relatively greater priority than universalisation. | UN | ومع ذلك، وعلى غرار ما حدث في عامي 2012 و2013، ستُعطى أولوية للتنفيذ أعلى نسبياً مقارنة بالعالمية. |
I'll get plenty of attention when I win Worlds this year. | Open Subtitles | سأحظى بالكثير من الأهتمام عندما أفوز بالعالمية هذا العام |
Lack of universality remained its major weakness. | UN | ويكمن موطن الضعف الرئيسي في البروتوكول في أنه لا يتسم بالعالمية. |
Lack of universality remained its major weakness. | UN | ويكمن موطن الضعف الرئيسي في البروتوكول في أنه لا يتسم بالعالمية. |
We hope that the Convention will enjoy full universality and compliance in a speedy manner. | UN | ويحدونا أمل في أن تحظى الاتفاقية بالعالمية والامتثال الكاملين على نحو عاجل. |
This would only result in the creation of chaos in international relations and blatant disregard of basic principles of international law and the Charter of the United Nations concerning universality and sovereign equality of States. | UN | وسينتج عن هذا فقط إيجاد حالة من الفوضى في العلاقات الدولية والتجاهل الصارخ للمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعالمية والمساواة في السيادة بين الدول. |
In the current debate over universality and differentiation, the universally agreed - and - universally applicable - normative framework of human rights thus seems more relevant than ever. | UN | وعليه، يبدو أن الإطار المعياري لحقوق الإنسان في معرض النقاش الحالي المتعلق بالعالمية والاختلاف أي العالمية المتفق عليها والعالمية القابلة للتطبيق، أصبح أكثر أهمية من ذي قبل. |
However, the dual constitutional commitment to universality and to particularity gave rise to a number of human rights problems that would be addressed by the Committee in the course of its dialogue with the delegation. | UN | بيد أن الالتزام الدستوري المزدوج بالعالمية والخصوصية أدى إلى ظهور عدد من المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان التي ستتناولها اللجنة في سياق حوارها مع الوفد. |
The role of the International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations and the only judicial organ characterized by universality and inclusiveness, should be strengthened. | UN | ويجب تعزيز دور محكمة العدل الدولية التي تُعتبر بمثابة الجهاز القضائي الوحيد للأمم المتحدة والجهاز الذي يتسم بالعالمية والشمولية. |
In that regard, we have supported international efforts aimed at reaffirming the importance of all human rights and ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of those rights. | UN | وفي ذلك الصدد، أيدنا الجهود الدولية الرامية إلى التأكيد مجددا على أهمية جميع حقوق الإنسان وضمان أن يتسم النظر في تلك الحقوق بالعالمية والموضوعية واللاإنتقائية. |
First, only an agreement negotiated in Geneva can enjoy the universality that is indispensable for achieving true progress towards the total elimination of anti-personnel landmines. | UN | أولا، إن الاتفاق الذي يتم التفاوض عليه في جنيف هو الوحيد الذي يتمتع بالعالمية التي لا غنى عنها لتحقيق التقدم صوب القضاء الكامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
It is in this context that transparency in the modus operandi of the Working Group itself becomes extremely important, and even essential, so that there will be a sense of universality in respect of the final decision of the Working Group. | UN | وفي هذا السياق، تصبح الشفافية في طريقة عمل الفريق العامل ذاته بالغة اﻷهمية بل أساسية، حتى يكون هناك إحساس بالعالمية فيما يتعلق بالقرار النهائي للفريق العامل. |
It has long been an assumption of my delegation that in order to successfully restructure and revitalize the United Nations, which is characterized by its universality and neutrality, the options and positions of all its Member States should be fully taken into consideration. | UN | وما فتئ وفدي يرى أنه حرصا على نجاح إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة، التي تتسم بالعالمية والحياد، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان على نحو كامل خيارات ومواقف جميع الدول اﻷعضاء. |
33. These few examples show that there is a long way to go in the area of universality and impartiality in the field of human rights. | UN | ٣٣- إن هذه اﻷمثلة تبين أنه لا يوجد شيء مكتسب وعوامل فيما يتعلق بالعالمية والحيدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
41. Several delegations reaffirmed the universality, neutrality and demand- driven nature of country programmes, and underscored the importance of national ownership. | UN | 44 - وأعادت عدة وفود التأكيد على طبيعة البرامج القطرية التي تتسم بالعالمية والحياد، والتي تقوم على الطلب، وشددت على أهمية الملكية الوطنية. |
However, as was the case in 2012, implementation will receive relatively greater priority than universalisation. | UN | ومع ذلك، وعلى غرار ما حدث في عام 2012، ستُعطى أولوية للتنفيذ أعلى نسبياً مقارنة بالعالمية. |
But I won't risk Worlds without Sasha. | Open Subtitles | ولكنني لن أخاطر بالعالمية بدون ساشا |
Why didn't you tell me that you didn't make the nationals? | Open Subtitles | لماذا لم تعلمني بانك لم تنجح في الاختبار الخاص بالعالمية ؟ |
Only a universal and democratic organ such as the General Assembly can tackle our current global problems. | UN | فلا يمكن التصدي للمشاكل العالمية الحالية إلا بجهاز يتسم بالعالمية والديمقراطية مثل الجمعية العامة. |