ويكيبيديا

    "بالعاملات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women workers
        
    • female workers
        
    • workers and
        
    • women migrant
        
    Vertical segregation is still prevalent with women workers concentrated in lower levels. UN ولا يزال الفصل الرأسي سائدا فيما يتعلق بالعاملات المركزات في المستويات الأدنى.
    Research was carried out on the practical implementation of legal provisions relevant to women workers, including recommendations for improvements. UN وقد أجريت البحوث عن التنفيذ العملي للأحكام القانونية المتصلة بالعاملات بما في ذلك التوصيات من أجل إدخال تحسينات.
    Noting that the reports presented to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women generally do not refer to the problem of unpaid women workers of family enterprises, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموماً إلى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية،
    Enterprises have strictly abided by the provisions of the labour code on working time, rest time, occupational safety and sanitation as well as specific provisions for female workers. UN وقد التزمت المؤسسات بدقة بأحكام قانون العمل المتعلقة بوقت العمل، ووقت الراحة، والسلامة المهنية، والنظافة، فضلا عن أحكام محددة خاصة بالعاملات.
    5. Ms. Jang Ha-jin (Republic of Korea) said that the Korean Government was committed to resolving the issues concerning non-regular female workers. UN 5 - السيدة يانغ ها - جين (جمهورية كوريا): قالت إن الحكومة الكورية ملتزمة بحل المسائل المتصلة بالعاملات غير المنتظِمات.
    It has been proposed that issues relating to women seasonal workers and labour rights should be included in the adult education curricula, beginning with region IX. UN ومن المقترح إدراج المسائل المتعلقة بالعاملات الموسميات، وبحقوق العمل في مناهج تعليم الكبار، ابتداء من المنطقة التاسعة.
    Increased Outreach to Vulnerable Women Workers: a partnership between the Pay Equity Commission and the Ministry of Labour to cross deliver pay equity and employment standards information. UN :: زيادة التوعية بالعاملات الضعيفات: أنشئت شراكة بين لجنة المساواة في الأجر ووزارة العمل لتبادل المعلومات المتعلقة بمعايير المساواة في الأجر والعمل.
    It was approved a labor law that prescribes equal rights form men and women in the treatment, remuneration and career progression and specific conditions for women workers with maternity leaves during 60 days and specific timetables for child breast feed. UN وصودق على قانون عمل ينص على المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في المعاملة والأجر والترقية الوظيفية وعلى الأحوال الخاصة بالعاملات من إجازة أمومة مدتها 60 يوما، وجداول زمنية للإرضاع.
    The Philippines indicated that it also provided special training for staff, such as consular and embassy officials, who might be called upon to address the needs of migrant women workers. UN وأوضحت الفلبين أيضا أنها توفﱢر تدريبا خاصا للموظفين مثل موظفي السلك القنصلي والعاملين بالسفارات الذين قد يطلب إليهم التطرق للاحتياجات الخاصة بالعاملات المهاجرات.
    It also notes that Greece has ratified the major conventions of the International Labour Organization (ILO) concerning women workers and workers with family responsibilities. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن اليونان قد صدقت على الاتفاقيات الرئيسية الصادرة عن منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعاملات والعاملات اللائي يضطلعن بمسؤوليات أسرية.
    It also notes that Greece has ratified the major conventions of the International Labour Organization (ILO) concerning women workers and workers with family responsibilities. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن اليونان قد صدقت على الاتفاقيات الرئيسية الصادرة عن منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعاملات والعاملات اللائي يضطلعن بمسؤوليات أسرية.
    Noting that the reports presented to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women generally do not refer to the problem of unpaid women workers of family enterprises, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما الى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية،
    The Government focuses its re-employment efforts on laid-off women workers by adopting and implementing preferential policies to provide assistance in respect of employment. UN وبالنسبة إلى الجهود الرامية إلى إعادة التوظيف، تهتم الحكومة بالعاملات المسرحات عن طريق وضع وتنفيذ سياسات تفضيلية بغية تقديم المساعدة فيما يتصل بالتوظيف.
    Noting that the reports presented to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women generally do not refer to the problem of unpaid women workers of family enterprises, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما إلى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية،
    136. Several action programmes have been envisaged concerning women workers, youth and older workers. UN ٣٦١ - ومن المعتزم وضع برامج عمل عديدة تتعلق بالعاملات والشباب والعمال اﻷكبر سنا.
    Noting that the reports presented to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women generally do not refer to the problem of unpaid women workers of family enterprises, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما الى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع اﻷسرية،
    Noting that the reports presented to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women generally do not refer to the problem of unpaid women workers of family enterprises, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما الى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع اﻷسرية،
    Furthermore, the statistics relating to female workers in the 12 to 15-year age group betrayed the existence of child labour. UN وعلاوة على ذلك، قالت إن الإحصاءات المتعلقة بالعاملات من الفئة العمرية ما بين 12 و 15 سنة تُخفي وراءها وجود ظاهرة عمل الأطفال.
    The Court held that the standards for elaborating the plans prescribed by section IX were lower, the effect of which was to create or maintain inequality with respect to the female workers affected, contrary to the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN وقررت المحكمة أن المعايير المتعلقة بإعداد الخطط المنصوص عليها في الفصل التاسع كانت أدنى. مما كان له أثره في خلق أو إبقاء عدم المساواة فيما يتعلق بالعاملات المتضررات، بما يتنافى مع الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    (c) A special programme has been devised for temporary female workers in agriculture, with emphasis on the use made of pesticides. UN (ج) صُمِّم برنامج خاص بالعاملات الموسميات في قطاع الزراعة، يشدد على استخدام المبيدات.
    343. The Employment Act of 2008 includes provisions for female workers, guaranteeing maternity leave and secures an equal employment relationship to all foreign workers in the country. UN ٣٤٣- يتضمّن قانون العمل للعام ٢٠٠٨ أحكاماً تتعلّق بالعاملات وحقّهنّ في الحصول على إجازة الأمومة والمساواة في علاقة العمل بالنسبة لكل العمال الأجانب في البلاد.
    These meetings underscored the importance of protecting the human rights of women migrant workers and ensuring gender-sensitive migration and development policies. UN وأبرز هذان الاجتماعان أهمية حماية حقوق الإنسان الخاصة بالعاملات المهاجرات وكفالة مراعاة سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية المراعية للفوارق بين الجنسين.
    By the same token, where laws, policies and other measures are in place, there is little reporting on the impact of measures taken and results achieved in regard to women migrant workers. UN وعلى ذات المنوال، يقل معدل التبليغ عن آثار التدابير التي تتخذ والنتائج التي تتحقق فيما يتعلق بالعاملات المهاجرات، في الأماكن التي توجد فيها قوانين وسياسات وتدابير أخرى معمول بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد