ويكيبيديا

    "بالعدوان العسكري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military aggression
        
    • aggression against
        
    The right to struggle for liberation from foreign occupation cannot be equated with military aggression by occupying forces. UN إن حق الكفاح من أجل التحرر من الاحتلال الأجنبي لا يمكن مساواته بالعدوان العسكري من جانب قوات الاحتلال.
    I would like to inform you of the following developments regarding the military aggression launched by the Russian Federation against Georgia. UN أود أن أطلعكم على التطورات التالية المتعلقة بالعدوان العسكري الذي شنه الاتحاد الروسي ضد جورجيا.
    The struggle for liberation from foreign occupation was a legitimate right that could not be equated with the military aggression by the occupation forces. UN والكفاح من أجل التحرر من الاحتلال الأجنبي حق مشروع لا يمكن مساواته بالعدوان العسكري الذي تقوم به قوات الاحتلال.
    Such violations could not be justified on the ground of combating violence and terror: everyone had a legitimate right to struggle for liberation from foreign occupation, and military aggression could not be equated with a liberation struggle. UN ولا يمكن تبرير هذه الانتهاكات بدعوى مكافحة العنف والإرهاب: فلكل إنسان حق مشروع في الكفاح من أجل التحرر من الاحتلال الأجنبي، وهو الكفاح الذي لا يمكن مساواته بالعدوان العسكري.
    This concerns the 1981 Israeli aggression against an Iraqi nuclear reactor dedicated to peaceful uses. UN ويتعلق هذا البند بالعدوان العسكري الإسرائيلي عام 1981 على المفاعل النووي العراقي المخصص للأغراض السلمية.
    Then, Armenia itself initiated military aggression against Azerbaijan. UN ثم بادرت بالعدوان العسكري على أذربيجان.
    But peace, stability and security achieved as a result of recognition of military aggression cannot be stable and long-lasting. UN أما السلام والاستقرار والأمن التي يتم التوصل إليها نتيجة الإقرار بالعدوان العسكري فإنه لا يمكن لها أن تكون وطيدة ولا أن تعمر طويلا.
    While the Rambouillet meeting has been proceeding, the Federal Republic of Yugoslavia has repeatedly been subjected to public threats of military aggression pronounced by high representatives of certain countries and organizations. UN وبينما يستمر انعقاد اجتماع رامبويي، تتعرض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرارا لتهديدات علنية بالعدوان العسكري تصدر عن كبار ممثلي بلدان ومنظمات معيﱠنة.
    The pretext of using excessive military force in the name of ensuring the security of Israel is false and pointless, as the struggle of people for liberation from foreign occupation is a legitimate right and cannot be equated with military aggression by the occupier. UN وإن دعوى استخدام القوة العسكرية المفرطة بهدف حماية أمن إسرائيل هي باطلة وزائفة لأن حق الكفاح من أجل التحرر من الاحتلال الأجنبي حق مشروع ولا يمكن مساواته بالعدوان العسكري من جانب قوات الاحتلال.
    Since the military aggression carried out by Israel in Gaza, there has been an alarming increase across the whole of the occupied Palestinian territories, and in the besieged Gaza Strip in particular, in the number of casualties as well as of injured, displaced, homeless and impoverished persons, unable to meet their basic needs. UN ومنذ أن قامت إسرائيل بالعدوان العسكري على غزة، ما برحت هناك زيادة تبعث على الجزع في جميع أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي قطاع غزة المحاصر بشكل خاص، زيادة في عدد الإصابات والجرحى والأشخاص المشردين وفي عدد الذين فقدوا منازلهم ويعيشون في فقر وليس بمقدورهم الوفاء باحتياجاتهم الأساسية.
    The people of Cuba has been living in a state of siege for the past 47 years, threatened with military aggression by the United States. UN 42- واستطرد قائلاً إن الشعب الكوبي يعيش في حالة حصار خلال السنوات السبع والأربعين الماضية، وهو مهدد بالعدوان العسكري من قبل الولايات المتحدة الأمريكية.
    Not content with its military aggression against Iraq on 17 January 1991 or with all the inhuman practices it has pursued against the Iraqi people, the United States of America has continued to perpetuate direct and unilateral acts of military aggression against Iraq under various false pretexts and flimsy justifications. UN إن الولايات المتحدة اﻷمريكية لم تكتف بالعدوان العسكري على العراق في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، ولم تكتف بممارسة كل اﻷعمال اللاإنسانية بحق شعبه، وإنما لجأت إلى الهجوم العسكري والعدوان المباشر والمنفرد على العراق، تحت أغطية وأعذار زائفة.
    24. Refusing proposals for peaceful and democratic resolution of the crisis, Serbia and Montenegro responded by military aggression, first against Slovenia, then against Croatia, and the following year against Bosnia and Herzegovina. UN ٤٢- وقد رفضت صربيا والجبل اﻷسود المقترحات الرامية إلى حسم اﻷزمة بطريقة سلمية وديمقراطية بل عمدت الى الاستجابة بالعدوان العسكري ضد سلوفينيا أولا ثم بعد ذلك ضد كرواتيا، وفي السنة التالية ضد البوسنة والهرسك.
    It is not only a flagrant violation of the Disengagement of Forces Agreement, but also threatens the safety and security of United Nations personnel. Israel continues to carry out aggressions and provocative actions, whether by directly providing logistical support to terrorist groups or by direct military aggression against Syrian territory in order to protect these groups. UN إن هذا العدوان لا يمثل انتهاكا سافرا لاتفاق فصل القوات فحسب، بل يهدد أمن وسلامة أفراد الأمم المتحدة للخطر، عبر تمادي إسرائيل في اعتداءاتها واستفزازاتها سواء كان ذلك من خلال انخراطها المباشر بتقديم الدعم اللوجستي للجماعات الإرهابية أو من خلال قيامها بالعدوان العسكري المباشر ضد الأراضي السورية حماية لهذه الجماعات.
    In events reminiscent of the criminal Israeli military aggression of December 2008 and January 2009 against Gaza, traumatized and frightened Palestinian families are once again seeking refuge from the onslaught in the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East schools. UN وفي أحداث تُذكِّرنا بالعدوان العسكري الإسرائيلي الذي حدث في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 في غزة، تسعى الأسر الفلسطينية المصدومة والمفزوعة مجددا للجوء إلى مدارس وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، هرباً من الهجمات الشرسة.
    We strongly advise those who still have doubts about who inspired and brought into action the military aggression against Georgia last August to refer to the above-mentioned part of the interview of the Russian Major General: http://www.echo.msk.ru/programs/voensovet/596473-echo/. UN وننصح بشدة أولئك الذين لا تزال الشكوك تراودهم بشأن من أوحى بالعدوان العسكري على جورجيا ونفّذه في آب/أغسطس الماضي، بأن يرجعوا إلى الجزء المشار إليه أعلاه من المقابلة مع اللواء الروسي على العنوان الإلكتروني التالي: http://www.echo.msk.ru/programs/voensovet/596473-echo/.
    I would like to enclose herewith a letter in Arabic, which was sent from H.E. Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Yemen, Dr. Abdulkarim Al-Eryani to H.E. Salem Ahmed Salem, Secretary General of the Organization of African Unity, concerning the Eritrean military aggression against the Yemeni Island of Hanish Alkubra, requesting that this letter be circulated as a document of the Security Council. UN أود أن أرفق طيه رسالة باللغة العربية بعث بها سعادة الدكتور عبد الكريم اﻹرياني نائب رئيس وزراء جمهورية اليمن ووزير خارجيتها، إلى سعادة السيد سالم أحمد سالم، أمين عام منظمة الوحدة الافريقية، وتتعلق بالعدوان العسكري الذي شنته إريتريا على جزيرة حنيش الكبرى اليمنية؛ وأرجو تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    This runs counter to the principles set out in Article 39 of the Charter of the United Nations, particularly when two permanent members of the Security Council are engaged daily in waging outright military aggression against Iraq, violating its sovereignty and its territorial integrity, bombing its towns and villages, without the Security Council deciding that such acts constitute a threat to international peace and security. UN وهذا يتناقض مع المبدأ الذي جاء في المادة (39) من الميثاق خاصة وأن دولتين دائمتي العضوية في مجلس الأمن تقومان بشكل يومي بالعدوان العسكري المباشر على العراق وانتهاك سيادته وحرمة أراضيه وتقصفان مدنه وقراه ولا يعتبر مجلس الأمن ذلك تهديدا للسلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد