ويكيبيديا

    "بالعقوبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • penalties
        
    • sanctions
        
    • punishment
        
    • penal
        
    • sentences
        
    • punishments
        
    • penalty
        
    • sentencing
        
    Issues related to penalties were raised in some cases. UN وأثيرت في بعض الحالات مسائل لها صلة بالعقوبات.
    Proposal submitted by France concerning part 7 of the Rome Statute of the International Criminal Court, on penalties UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن الباب ٧ من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات
    Such discrimination is punishable by the penalties laid down in articles 142 and 143 of the same Act. UN ويعاقب على هذه الأنواع من التمييز بالعقوبات المنصوص عليها في المادتين 142 و143 من القانون المذكور.
    Fiji appealed to the countries concerned to revisit their sanctions policies with a view to lifting them. UN وقد ناشدت فيجي البلدان المعنية إعادة النظر في سياساتها المتعلقة بالعقوبات بغية إلغائها.
    It has therefore prioritized cases involving disciplinary sanctions, terminations and non-renewal of contracts. UN ولذلك، يولي المكتب الأولوية للقضايا التي تتعلق بالعقوبات التأديبية وفسخ العقود وعدم تجديدها.
    Furthermore, the Committee is concerned that the legalization of corporal punishment can lead to other forms of violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق من أن يقود التشريع المرتبط بالعقوبات البدنية إلى أشكال أخرى من العنف.
    Existing criminal or penal laws and regulations UN القوانين واللوائح القائمة الجنائية أو المتعلقة بالعقوبات
    Only sentences imposing penalties that were legally applicable at that time may be imposed. UN ولا يُنطق إلا بالعقوبات المنطبقة قانوناً في التاريخ ذاته.
    Proposal submitted by France concerning Part 7 of the Rome Statute of the International Criminal Court, on penalties UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن الباب 7 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المتعلق بالعقوبات
    Proposal submitted by France concerning Part 7 of the Rome Statute of the International Criminal Court, on penalties UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن الباب 7 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المتعلق بالعقوبات
    CJEC invoked the principle in a case in which the change in the law affected not only the penalties, but also the conditions for bringing proceedings. UN وقد نصت محكمة العدل للجماعات الأوروبية على هذا المبدأ في قضية لم يكن التعديل يتعلق فيها بالعقوبات فحسب ولكن بشروط رفع الدعوى أيضاً.
    Under way before the universal periodic review; already implemented with regard to penalties. UN يجري تنفيذ مضمونها منذ وقت سابق للاستعراض الدوري الشامل؛ تم تنفيذها فعلا فيما يتعلق بالعقوبات.
    All military forces must receive clear orders banning sexual violence, and be made aware of the penalties for infraction. UN :: يتعين أن تتلقى جميع القوات العسكرية أوامر واضحة تحظر العنف الجنسي، وأن تُحاط علما بالعقوبات على المخالفات المعنية.
    Despite that, trafficking remains a serious problem in Azerbaijan and Estonia asked what steps have been taken to implement this National Action Plan with regard to the actual penalties to the perpetrators. UN وعلى الرغم من ذلك، فلا يزال الاتجار يمثل مشكلة خطيرة في أذربيجان، وسألت إستونيا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ خطة العمل الوطنية هذه فيما يتعلق بالعقوبات الفعلية الموقعة على الجناة.
    Any person responsible for an intentional, quasi-intentional or accidental offence or omission that damages another person shall be required to compensate that other person for the damage done. This shall be without prejudice to the penalties prescribed for offences under the applicable laws. UN كل فعل أو ترك غير مشروع سواءٌ كان ناشئاً عن عمد أو شبه عمد أو خطأ إذا سبب للغير ضرراً، يلزم من أرتكبه بتعويض الغير عن الضرر الذي أصابه ولا يخل ذلك بالعقوبات المقررة للجرائم طبقاً للقوانين النافذة.
    The Committee called on all Central African countries to comply strictly with the sanctions imposed on UNITA by the United Nations Security Council. Burundi UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع بلدان وسط أفريقيا بالتقيد بدقة بالعقوبات التي يفرضها مجلس الأمن للأمم المتحدة على يونيتا.
    Administrative sanctions imposed exclusively on officers for offences UN بيان بالعقوبات الإدارية الموقعة على الضباط فقط في الجرائم
    Children were the first to suffer from those sanctions. UN ثانيا، كانت أولى الفئات التي تأثرت بالعقوبات هي فئة اﻷطفال.
    The group asserted that defamation, incitement and intolerance should not be dealt with through criminal sanctions. UN وأكدت المجموعة أن التشهير والتحريض والتعصب أمور لا ينبغي أن تعالج بالعقوبات الجنائية.
    Preparation of National Standards of Human Rights for punishment and correction authority and Detention places UN إعداد معايير وطنية لحقوق الإنسان لتطبيقها من قبل السلطات المعنية بالعقوبات وأماكن الاحتجاز.
    It has also established Accessory and Therapeutic penalties, considered in the articles of the penal Code that are described below: UN وأقرت العقوبة المسماة بالعقوبات الثانوية والعلاج الواردة في مواد القانون الجنائي.
    The Government continues to sensitizing the judiciary on alternative to imprisonment and non-custodial sentences. UN وتواصل الحكومة تنفيذ الأنشطة الرامية إلى توعية القضاة بالعقوبات البديلة وبالعقوبات غير السالبة للحرية.
    States have also made amendments to their criminal codes to ensure that violent acts are met with appropriate punishments. UN وأَدخلت الدول أيضاً تعديلات على قوانينها الجنائية لضمان التصدي لأعمال العنف بالعقوبات المناسبة.
    The same penalty is applicable to whoever prints, sells, circulates or exhibits depictions, pictures, drawings or other representations that offend decency. UN ويحكم بالعقوبات السابقة على كل من طبع أو باع أو وزع أو عرض صورا أو رسومات أو نماذج أو أي شيء آخر يخل بالحياء.
    In particular, it is concerned about the independence and impartiality of the authority taking the sentencing decisions. UN ويساورها القلـق بشكـل خاص إزاء استقلال ونزاهة السلطات التي تتخذ القرارات المتصلة بالعقوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد