Summary data on contracts with consultants and individual contractors, 1999 | UN | موجز البيانات المتعلقة بالعقود المبرمة مع الاستشاريين والمتعاقدين، 1999 |
The document on contracts with individual consultants did not include specific anti-fraud information. | UN | ولا تتضمن الوثيقة المتعلقة بالعقود المبرمة مع فرادى الاستشاريين معلومات محددة بشأن مكافحة الغش. |
The document on contracts with individual consultants did not include specific anti-fraud information. | UN | ولا تتضمن الوثيقة المتعلقة بالعقود المبرمة مع فرادى الاستشاريين معلومات محددة بشأن مكافحة الغش. |
" Losses relating to contracts involving parties outside Iraq and Kuwait may be compensable insofar as non-performance was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, in particular, by military operations or threat of military action in the areas described by the [Panel] .... " | UN | " يجوز أن تكون الخسائر المتعلقة بالعقود المبرمة مع أطراف خارج العراق والكويت قابلة للتعويض طالما كان السبب المباشر لعدم الأداء غزو العراق واحتلاله للكويت، وبشكل خاص العمليات العسكرية أو التهديد بالعمل العسكري في المناطق التي وصفها [الفريق]... " (42). |
155. This article relates to contracts concluded with Salvadoran workers for services to be provided outside the country; it has never been seen as an impediment to the exercise of social rights. | UN | 155- تتصل هذه المادة بالعقود المبرمة مع العمال السلفادوريين بشأن خدمات يتم توفيرها خارج البلد؛ ولم تعتبر أبداً عائقاً أمام ممارسة الحقوق الاقتصادية. |
In turn, the concessionaire may agree to the application of the laws of the host country in connection with contracts entered into with local customers. | UN | ويمكن أن يوافق صاحب الامتياز، بدوره، على تطبيق قوانين البلد المضيف فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع الزبائن المحليين. |
Information relating to the contracts with the Al Fao State Establishment is set out in table 3, infra. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالعقود المبرمة مع مؤسسة الفاو العامة في الجدول 3 أدناه. |
Thirdly, the Panel considers the jurisdiction of the Commission as regards losses related to contracts with Iraqi private parties, also a new legal issue. | UN | ثالثاً، ينظر الفريق في ولاية اللجنة من حيث صلتها بالخسائر المتعلقة بالعقود المبرمة مع أطراف عراقية خاصة، وهذه قضية قانونية جديدة. |
Table 1. Summary data on contracts with consultants and individual contractors, 1999 | UN | 1 - موجز البيانات المتعلقة بالعقود المبرمة مع الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، 1999 |
Information relating to the contracts with the State Contracting Company for Industrial Projects of Iraq is set out in table 8, infra. | UN | 52- وتبين المعلومات المتعلقة بالعقود المبرمة مع الشركة العامة لمقاولات المشاريع الصناعية في العراق في الجدول 8 أدناه. |
The Panel required the same evidence in relation to contracts with Iraqi parties. | UN | 56- واقتضى الفريق تقديم الأدلة ذاتها فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع أطراف عراقية. |
The Panel required the same evidence in relation to contracts with Iraqi parties. | UN | 47- وتطلب الفريق تقديم الأدلة ذاتها فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع أطراف عراقية. |
Summary data (baseline) on contracts with consultants and individual contractors, 2000 | UN | موجز البيانات (الأساسية) المتعلقة بالعقود المبرمة مع الاستشاريين والمتعاقدين، 2000 |
CCL, Hyundai and Technopromexport each seek compensation for Iraq’s failure to pay for work performed or services provided by them in Iraq pursuant to contracts with Iraqi authorities. | UN | ٥٨١- تلتمس كل من شركتي CCL وتكنوبرومكسبورت التعويض عن فشل العراق في سداد ثمن العمل المنجز أو الخدمات المقدمة منهما في العراق عملاً بالعقود المبرمة مع السلطات العراقية. |
Summary data (baseline) on contracts with consultants and individual contractors, 2001 | UN | موجز البيانات (الأساسية) المتعلقة بالعقود المبرمة مع الاستشاريين والمتعاقدين، عام 2001 |
Summary data (baseline) on contracts with consultants and individual contractors, 2001 and 2000 | UN | موجز البيانات (الأساسية) المتعلقة بالعقود المبرمة مع الاستشاريين والمتعاقدين، في عامي 2001 و 2002 |
" (iii) As regards contracts with Iraqi parties, once Iraq invaded Kuwait on 2 August 1990 it was not unreasonable for a claimant to wait and see whether diplomatic or other efforts to bring an end to the occupation of Kuwait bore fruit and whether commercial circumstances might permit the resumption of the performance under the contract. | UN | ' 3 ' فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع الأطراف العراقية، لم يكن من غير المعقول، حال قيام العراق بغزو الكويت يوم 2 آب/أغسطس 1990، أن ينتظر صاحب مطالبة ليرى ما إذا كانت الجهود الدبلوماسية أو غيرها من الجهود المبذولة لوقف احتلال الكويت قد أتت ثمارها وما إذا كانت الظروف التجارية تتيح استئناف تنفيذ العقد. |
" (iii) As regards contracts with Iraqi parties, once Iraq invaded Kuwait on 2 August 1990 it was not unreasonable for a claimant to wait and see whether diplomatic or other efforts to bring an end to the occupation of Kuwait bore fruit and whether commercial circumstances might permit the resumption of the performance under the contract. | UN | ' 3 ' فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع الأطراف العراقية، لم يكن من غير المعقول، حال قيام العراق بغزو الكويت يوم 2 آب/أغسطس 1990، أن ينتظر صاحب مطالبة ليرى ما إذا كانت الجهود الدبلوماسية أو غيرها من الجهود المبذولة لوقف احتلال الكويت قد أتت ثمارها وما إذا كانت الظروف التجارية تتيح استئناف تنفيذ العقد. |
1. Summary data (baseline) on contracts with consultants and individual contractors, 2002, 2003 and the biennium 2002-2003 | UN | الجدول 1 - موجز البيانات (الأساسية) المتعلقة بالعقود المبرمة مع الاستشاريين والمتعاقدين، 2002 و 2003 وفترة السنتين 2002-2003 |
" Losses relating to contracts involving parties outside Iraq and Kuwait may be compensable insofar as non-performance was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, in particular, by military operations or threat of military action in the areas described by the [Panel] ... " | UN | " يجوز أن تكون الخسائر المتعلقة بالعقود المبرمة مع أطراف خارج العراق والكويت قابلة للتعويض ما دام السبب المباشر لعدم الأداء هو غزو العراق واحتلاله للكويت، وبشكل خاص العمليات العسكرية أو التهديد بالعمل العسكري في المناطق التي وصفها [الفريق]... " (39). |
The fund also adopts the annual health-care programme; prepares the regulations on personnel, standards and rules for health services and other criteria and measures for the evaluation of work of health-care institutions as well as for prices of health-care services; and adopts the decision on contracts concluded with health-care institutions, humanitarian organizations, and associations for the provision of health-care services. | UN | 725- ويعتمد الصندوق أيضاً برنامج الرعاية الصحية السنوي؛ ويعد اللوائح المتعلقة بالموظفين ومعايير وقواعد الخدمات الصحية وغيرها من المعايير والمقاييس اللازمة لتقويم عمل مؤسسات الرعاية الصحية وكذلك أسعار خدمات الرعاية الصحية؛ ويعتمد القرارات المتعلقة بالعقود المبرمة مع مؤسسات الرعاية الصحية والمنظمات الإنسانية والجمعيات من أجل تقديم خدمات الرعاية الصحية. |
In turn, the concessionaire may agree to the application of the laws of the host country in connection with contracts entered into with local customers. | UN | ويمكن أن يوافق صاحب الامتياز ، بدوره ، على تطبيق قوانين البلد المضيف فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع العملاء المحليين . |