ويكيبيديا

    "بالعلاقة الوثيقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the close relationship
        
    • the close connection
        
    • of the close links
        
    • the close link
        
    • the close linkage
        
    His delegation was convinced of the close relationship between the fight against extreme poverty and the exercise of human rights, and hoped that the draft resolution would allow people in extreme poverty to enjoy those rights. UN وأعرب عن اقتناع وفده بالعلاقة الوثيقة بين الفقر وممارسة حقوق الإنسان، وعن أمله في أن يتيح مشروع القرار لمن يعيشون في فقر التمتع بحقوق الإنسان.
    While acknowledging the close relationship between base pay and post adjustment, the Commission was of the view that the problems of each had to be addressed on their own terms. UN وبينما تسلم اللجنة بالعلاقة الوثيقة بين اﻷجر اﻷساسي وتسوية مقر العمل، فهي ترى أن المشاكل المتعلقة بكل منهما يجب أن تعالج على أساس ظروفها الخاصة.
    While acknowledging the close relationship between base pay and post adjustment, the Commission was of the view that the problems of each had to be addressed on their own terms. UN وبينما تسلم اللجنة بالعلاقة الوثيقة بين اﻷجر اﻷساسي وتسوية مقر العمل، فهي ترى أن المشاكل المتعلقة بكل منهما يجب أن تعالج على أساس ظروفها الخاصة.
    In a nutshell, it is essential to take note of the close connection that exists between security, multilateralism and economics. UN خلاصة القول، ينبغي أن نأخذ علما بالعلاقة الوثيقة بين الأمن والتعددية والاقتصاد.
    This level therefore requires an evaluation of the roles attributed and the roles assumed, with emphasis on recognition of the close links between the education system and the country's economic, political and cultural systems. UN ويقتضي هذا المستوى تقييم الأدوار المسندة إلى الأشخاص والأدوار التي يمارسها الأشخاص، مع التأكيد على الاعتراف بالعلاقة الوثيقة بين النظام التعليمي والنظام الاقتصادي السياسي والثقافي للبلد.
    He also reminded the representative of the Islamic Republic of Iran of the close relationship between PAM and the Parliamentary Union of Member States of the Organization of the Islamic Conference, which was based in Tehran. UN وذكّر أيضا ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالعلاقة الوثيقة القائمة بين الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط والاتحاد البرلماني للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يتخذ من طهران مقراً له.
    Furthermore, Japan welcomes the close relationship between the General Assembly and the Peacebuilding Commission, as the General Assembly is the organ that provides overall guidance to the Peacebuilding Commission, and we appreciate the active discussions on that Commission's annual report to the General Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اليابان بالعلاقة الوثيقة بين الجمعية العامة ولجنة بناء السلام، إذ أن الجمعية العامة هي الجهاز المكلف بالتوجيه العام للجنة بناء السلام، ونحن نثمّن المناقشات الحية التي دارت حول تقرير اللجنة السنوي إلى الجمعية العامة.
    The SBSTA encouraged Parties to further promote their national activities related to GCOS and the Global Earth Observation System of Systems, and to note the close relationship among those activities. UN 101- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على مواصلة النهوض بأنشطتها الوطنية ذات الصلة بالنظام العالمي لتغير المناخ والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض، وعلى الأخذ بالعلاقة الوثيقة بين تلك الأنشطة.
    C. Design and construction process 120. With the design-build approach, it is important to recognize the close relationship between design and construction; these processes are best viewed as an integrated system. UN 120 - في نهج " التصميم ثم البناء " ، من المهم الاعتراف بالعلاقة الوثيقة بين التصميم والبناء؛ ومن المستحسن النظر إلى هاتين العمليتين كنظام متكامل.
    The Working Group was reminded of the close relationship between the draft Model Law on Electronic Signatures, and the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, in particular with article 7 of the latter text. UN 139- ذكّر الفريق العامل بالعلاقة الوثيقة بين مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، وبالأخص بالمادة 7 من النص الأخير.
    6. Recognize the close relationship between and mutually supporting nature of the activities undertaken within the Framework for Regional Technical Cooperation for the Asian and Pacific Region, and otherwise, in the region for the promotion and protection of human rights; UN 6- يسلمون بالعلاقة الوثيقة وطابع الدعم المتبادل بين الأنشطة المضطلع بها ضمن إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي مجالات أخرى ضمن هذه المنطقة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    39. The Special Rapporteur has emphasized the close relationship between respect for human rights and democracy which, in his view, is in itself a human right. UN ٩٣- تمسك المقرر الخاص بالعلاقة الوثيقة بين احترام حقوق اﻹنسان والديمقراطية التي يرى أنها تعتبر، في جوهرها، من حقوق اﻹنسان.
    In recognition of the close relationship between the activities to be undertaken to further implement the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and the mandate of the anti-discrimination unit, the High Commissioner has assigned responsibility for the implementation of the Programme of Action to this unit. UN واعترافا بالعلاقة الوثيقة بين الأنشطة المضطلع بها لزيادة تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وولاية وحدة مناهضة التمييز، قامت المفوضية السامية بإسناد المسؤولية عن تنفيذ برنامج العمل إلى هذه الوحدة.
    36. With regard to prostitution, she welcomed the recognition of the close relationship between prostitution and trafficking and the sexist, oppressive and violent nature of the institution of prostitution. UN 36 - وفيما يتعلق بالدعارة، رحبت بالاعتراف بالعلاقة الوثيقة بين الدعارة والاتجار بالنساء، وبالطبيعة المسيئة للمرأة والقمعية والعنيفة لمؤسسة الدعارة.
    Also convinced that parliamentarians and their constituencies worldwide, together with governments, private stakeholders, and national and international agencies, have a role to play in heightening awareness of the close relationship between climate change, food security and agriculture, UN واقتناعا منها أيضا بأن للبرلمانيين وناخبيهم في جميع أنحاء العالم، إلى جانب الحكومات وأصحاب المصلحة من القطاع الخاص، والوكالات الوطنية والدولية، دورا في التوعية بالعلاقة الوثيقة بين تغير المناخ والأمن الغذائي والزراعة،
    49. Recognize the close relationship between and the mutually supporting nature of the four pillars of the Framework for Cooperation in the Asian and Pacific region and call on States of the region to take concrete steps, as appropriate, at the national level in connection with the implementation of the Tehran Framework; UN 49- يقرون بالعلاقة الوثيقة بين الأركان الأربعة لإطار التعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وبالدعم المتبادل بينها ويدعون دول المنطقة إلى اتخاذ إجراءات محددة على المستوى الوطني، بحسب الاقتضاء، فيما يتعلق بتنفيذ إطار طهران؛
    55. The Commission on Narcotic Drugs should acknowledge the close connection between money-laundering, drug trafficking, other forms of transnational organized crime and the financing of terrorism. UN 55- ينبغي للجنة المخدرات أن تسلم بالعلاقة الوثيقة بين غسل الأموال والاتجار بالمخدرات والأشكال الأخرى للجريمة المنظمة عبر الوطنية وتمويل الإرهاب.
    Within the context of the overall work of UNODC in its efforts to combat terrorism, the close connection between international terrorism and transnational organized crime has been recognized. UN 13- جرى التسليم في سياق العمل الإجمالي الذي يقوم به المكتب في مساعيه الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بالعلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    She welcomed the Committee's recognition of the close links between discrimination against women and racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and its proposal that the World Conference should integrate a gender perspective into its agenda, declaration and plan of action (CEDAW/C/2001/I/CRP.3/Add.9, paras. 1 and 12 (a) and (b)). UN ورحبت باعتراف اللجنة بالعلاقة الوثيقة بين العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وبالاقتراح الذي قدمته بأن يدرج المؤتمر العالمي المنظور الجنساني في جدول أعماله، وبيانه، وخطة عمله (انظر الفقرتين 1 و 12 (أ) و (ب) من الوثيقة CEDAW/C/2001/I/CRP.3/Add.9).
    The round table recognized the close link between entrepreneurship development, self-employment and poverty reduction. UN وأقرت المائدة المستديرة بالعلاقة الوثيقة بين تطوير تنظيم المشاريع، والعمل الحر والحد من الفقر.
    At that seminar, organized by the Central American States, Cuba, Colombia, the Dominican Republic and Mexico, participants recognized the close linkage between armed violence and development and its hindrance to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وفي تلك الحلقة الدراسية، التي نظمتها دول أمريكا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، وكوبا وكولومبيا والمكسيك، أقر المشاركون بالعلاقة الوثيقة بين العنف المسلح والتنمية وما تشكِّله من عائق أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد