ويكيبيديا

    "بالعمالة الكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full employment
        
    Thus, growth and efficiency need to be combined with full employment, poverty eradication, reduced inequality, human development and a sustainable environment in order to achieve development. UN ولا يحقق النمو والفعالية التنمية الاقتصادية، بالتالي، إلا إذا كانا مقرونين بالعمالة الكاملة والقضاء على الفقر وخفض اللامساواة والتنمية البشرية ووجود بيئة مستدامة.
    25. That situation made it even more important to promote full employment and decent work for all. UN 25 - وأضاف أن هذا الوضع زاد من أهمية النهوض بالعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.
    It is concerned that women in the new Länder used to enjoy full employment but now account for 20.7 per cent of the unemployed. UN وهي قلقه لأن المرأة في الأقاليم الجديدة التي عادة ما كانت تتمتع بالعمالة الكاملة ولكنها الآن تمثل 20.7 في المائة من العاطلين.
    The representative replied that the Government had not given up its goal to maintain full employment in the country. UN وردت الممثلة بأن الحكومة لم تتخلى عن هدفها في الاضطلاع بالعمالة الكاملة في البلد.
    :: How can policy coherence in economic, social and environmental dimensions be achieved in the promotion of full employment and decent work for all? UN :: كيف يمكن تحقيق الاتساق في مجال السياسات بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في سياق النهوض بالعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع؟
    States should be the main parties responsible for emphasizing the duties and responsibilities of the private sector in development, specifically with regard to full employment. UN وينبغي أن تكون الدول بمثابة الأطراف الرئيسية المسؤولة عن تأكيد واجبات ومسؤوليات القطاع الخاص في مجال التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بالعمالة الكاملة.
    It is quite telling that it is the President of an emerging country, a country experiencing almost full employment, who has come here today to speak in such stark terms of a tragedy that has mainly hit developed countries. UN وإنها لعبرة أن تأتي رئيسة دولة ناشئة، بلد ينعم بالعمالة الكاملة تقريبا، لتتكلم هنا اليوم، وبهذه العبارات الواضحة، عن مأساة حلت بالبلدان المتقدمة، أساساً.
    The United Nations system must recognize the importance of promoting full employment and decent work for all, the theme of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty. UN يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تعترف بأهمية النهوض بالعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع، وهو موضوع عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    In fact, Malaysia is currently enjoying full employment, as a result of its economic growth policies and equitable distribution strategies. UN والواقع أن ماليزيا تنعم حاليا بالعمالة الكاملة نتيجة لسياساتها للنمو الاقتصادي واستراتيجياتها القائمة على عدالة التوزيع.
    The ILO chairs the Summit follow-up Task Force on full employment and sustainable livelihoods for all. UN فمنظمة العمل الدولية ترأس فرقة العمل المعنية بالعمالة الكاملة وتوفير مصـــدر الرزق المستدام للجميع، وهي الفرقة المكونة لمتابعة مؤتمر القمة.
    81. A commitment to full employment was deemed essential by the World Summit for Social Development. UN ١٨ - وقد رأى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أن من الضروري وجود التزام بالعمالة الكاملة.
    FAO supports mitigation policies that foster sustainable development, in which all men and women enjoy full employment, health, food security and equal access to positive incentives; it assists States in designing and implementing poverty reduction and development strategies that address social vulnerabilities. UN وتدعم المنظمة سياسات التخفيف التي تعزز التنمية المستدامة، حيث يتمتع جميع الرجال والنساء بالعمالة الكاملة والصحة والأمن الغذائي والمساواة في الحصول على الحوافز الإيجابية؛ وتساعد المنظمة الدول في تصميم وتنفيذ استراتيجيات للحد من الفقر تعالج مواطن الضعف الاجتماعي.
    Likewise, the targets for employment for youth and women included in the Goals are an integral part of the commitment to full employment embodied in the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action. UN كذلك، فإن الغايات المدرجة في الأهداف بشأن توفير العمالة للشباب والنساء تشكل جزءا لا يتجزأ من الالتزام بالعمالة الكاملة الوارد في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية.
    89. Her Government found it highly pertinent that both the Commission for Social Development and ILO were focusing on the promotion of full employment and decent work for all, given the central role of employment in eradicating poverty and achieving social integration. UN 89 - وترى حكومتها أن من بالغ الأهمية أن تضع لجنة التنمية الاجتماعية ومنظمة العمل الدولية التركيز على النهوض بالعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع، نظرا إلى الدور المركزي الذي تؤديه العمالة في القضاء على الفقر وتحقيق الدمج الاجتماعي.
    Although there have been signs of recovery in most of the affected countries, the crisis has highlighted many structural issues that need to be addressed in order to reassume the path to full employment and poverty-free societies. UN وبالرغم من ظهور بوادر الانتعاش في معظم البلدان المعنية، فإن الأزمة كشفت النقاب عن كثير من القضايا الهيكلية التي يتعين معالجتها من أجل استئناف السير على درب بناء مجتمعات تتمتع بالعمالة الكاملة ولا تعاني من الفقر.
    (a) Mandating preparation of a global action programme for full employment in an integrating world; UN )أ( اﻹذن بإعداد برنامج عمل عالمي يتعلق بالعمالة الكاملة في عالم متكامل؛
    Task Force on full employment and Sustainable Livelihoods (para. 25) UN فرقة العمل المعنية بالعمالة الكاملة وسبل المعيشة المستدامة )الفقرة ٢٥(
    Efforts at the national and international levels to create jobs and combat poverty must take account of equality, social integration, and the mainstreaming of the gender problem, as full employment for women was essential to the economic and social development of all societies. UN وإن الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إيجاد فرص عمل ومكافحة الفقر يجب أن تضع في الاعتبار المساواة، والاندماج الاجتماعي، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، لأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمختلف المجتمعات تمر بالعمالة الكاملة للنساء.
    At its 2011-2012 review and policy sessions, the Commission will consider poverty eradication, taking into account its relationship to full employment and decent work for all and social integration. UN وستتناول اللجنة في دوراتها المخصصة للاستعراض والسياسات للفترة 2011-2012 موضوع القضاء على الفقر، واضعة في اعتبارها علاقته بالعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع والاندماج الاجتماعي.
    Bolivia supports a vision that includes the necessity of generating an environment favourable to implementing development policies and in which those policies go hand in hand with strong and sustained economic growth, industrialization with full employment and a greater distributive equity, all of the foregoing kept in a perspective of balance with nature. UN وتؤيد بوليفيا رؤية تشمل ضرورة تهيئة بيئة مواتية لتنفيذ السياسات الإنمائية وتتلازم فيها تلك السياسات مع النمو الاقتصادي القوي المستدام، والتصنيع المقترن بالعمالة الكاملة ومزيد من المساواة في التوزيع، بحيث يظل كل ما سبق ذكره في منظور يتحقق فيه التوازن مع الطبيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد