ويكيبيديا

    "بالعمليات السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political processes
        
    We are committed to political processes and diplomatic solutions and are in the forefront of post-conflict rehabilitation, reconstruction and assistance. UN ونلتزم بالعمليات السياسية والحلول الدبلوماسية ونحن في طليعة جهود إعادة التأهيل وإعادة الإعمار وتقديم المساعدات.
    UNIFEM links constituencies for women's rights to political processes and builds their capacity to advocate for the institutional changes needed for women leaders to have an influence in post-conflict reconstruction. UN ويربط الصندوق دوائر مناصرة حقوق المرأة بالعمليات السياسية ويعمل على بناء قدراتها للدعوة إلى التغيير المؤسسي المطلوب حتى يكون للنساء القائدات تأثير في التعمير في مرحلة ما بعد الصراع.
    :: A firm commitment by the political leadership and wider civil society to ongoing peaceful political processes for the resolution of disputes UN :: الالتزام الراسخ من جانب القيادة السياسية والمجتمع المدني على نطاق أوسع بالعمليات السياسية السلمية المتواصلة من أجل تسوية المنازعات
    As far as the political processes in Somalia are concerned, UNOSOM II will continue to play a role as desired by the Somali people. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بالعمليات السياسية في الصومال، سوف تواصل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال القيام بدورها حسب رغبة الشعب الصومالي.
    Further, this delegation asked to be informed on the possibility of linking these consultations with political processes currently taking place in the region. UN وطلب هذا الوفد كذلك تزويده بمعلومات عن إمكانية ربط هذه المشاورات بالعمليات السياسية الجارية حالياً في المنطقة.
    :: 1 public opinion poll measuring and analysing the impact of the mission and key partners as well as awareness on and perceptions of political processes UN :: إجراء استطلاع واحد للرأي العام بهدف قياس وتحليل أثر البعثة والشركاء الرئيسيين بالإضافة إلى مدى الوعي بالعمليات السياسية والانطباعات الموجودة عنها
    Figure II Number of mandated tasks related to political processes and to policing, corrections and security sector reform in field-based special political missions, 1993-2011 UN عدد المهام المأذون بها في ما يتصل بالعمليات السياسية وعمل الشرطة، والسجون وإصلاح القطاع الأمني في البعثات السياسية الخاصة الميدانية، بين عامي 1993 و 2011
    This increases the uncertainty of projections and decreases the relevance of such long time-scales, particularly with respect to the political processes of policy and decision-making. UN وهذا يزيد من درجة عدم اليقين في الإسقاطات ويقلل من صلاحية هذه المقاييس الزمنية الطويلة، خاصة فيما يتعلق بالعمليات السياسية المتمثلة في وضع السياسة العامة وصنع القرارات.
    The participation of the Committee Chairperson in the work of the General Assembly constituted an important element in linking the work of the treaty Committee with the political processes of the United Nations. UN وشكلت مشاركة رئيسة اللجنة في أعمال الجمعية العامة عنصرا هاما من عناصر ربط أعمال اللجنة التي أنشئت بموجب معاهدة بالعمليات السياسية في الأمم المتحدة.
    The participation of the Committee Chairperson in the work of the General Assembly constituted an important element in linking the work of the treaty Committee with the political processes of the United Nations. UN وشكلت مشاركة رئيسة اللجنة في أعمال الجمعية العامة عنصرا هاما من عناصر ربط أعمال اللجنة التي أنشئت بموجب معاهدة بالعمليات السياسية في الأمم المتحدة.
    The United Nations offers electoral assistance which aims to build both confidence in democratic political processes and long-term national capacity to conduct periodic and genuine elections. UN فاﻷمم المتحدة تقدم مساعدة انتخابية تهدف إلى أمرين هما: بناء الثقة بالعمليات السياسية الديمقراطية وبناء قدرة وطنية طويلة اﻷجل على إجراء انتخابات دورية ونزيهة.
    For example, international levies collected on air travel and directed towards an agreed identified purpose do not depend on political processes in the donor countries. UN فعلى سبيل المثال، لا ترتبط الرسوم الدولية التي تحصّل على السفر الجوي والموجهة نحو هدف محدد متفق عليه بالعمليات السياسية في البلدان المانحة.
    UNIFEM links constituencies for women's rights to political processes and builds their capacity to advocate for the institutional changes needed if women leaders are to influence post-conflict reconstruction. UN ويربط الصندوق دوائر مناصرة حقوق المرأة بالعمليات السياسية ويعمل على بناء قدراتها للدعوة إلى التغيير المؤسسي المطلوب إن كان للقادة من النساء أن يؤثرن في إعادة البناء في مرحلة ما بعد الصراع.
    Programmes aimed at assisting and protecting refugee and returnee populations could be linked to political processes, development and environmental programmes, and peace-keeping and peace-building activities, including reconciliation, rehabilitation, reconstruction and reintegration projects. UN ويمكن ربط البرامج الرامية إلى مساعدة اللاجئين والعائدين وحمايتهم بالعمليات السياسية والبرامج اﻹنمائية والبيئية، وأنشطة حفظ السلام وبناء السلم، بما في ذلك المصالحة ومشاريع إعادة التأهيل وإعادة البناء وإعادة اﻹدماج.
    The international community under the United Nations has to a great extent been mobilized through agreed activities and offering good offices, in order to ensure the resumption of dialogue among the parties involved in national political processes, thus facilitating the emergence of a national consensus for a return to order. UN ولقد تمَّت تعبئة المجتمع الدولي إلى حدٍّ كبير بقيادة الأمم المتحدة، من خلال أنشطة متَّفّق عليها وتقوم بمساعٍٍ حميدة، لضمان استئناف الحوار بين الأطراف المعنية بالعمليات السياسية الوطنية، ممّا يُسهِّل نشوء توافق آراء وطني للعودة إلى النظام.
    5. In several of my reports I have highlighted the issue of sexual violence perpetrated in the context of conflict specifically as it relates to contested political processes. UN 5 - وقد أبرزتُ في العديد من تقاريري مسألة العنف الجنسي الذي يُرتكب في سياق النزاع، ولا سيما في ما يتعلق بالعمليات السياسية المطعون في صحتها.
    " The Council stresses the role of the United Nations peacekeepers in supporting efforts to promote political processes and peaceful settlements of disputes. UN " ويؤكد المجلس دور حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في دعم الجهود المبذولة للنهوض بالعمليات السياسية والتسويات السلمية للمنـازعات.
    93. The Strategic Communication and Public Affairs Group carried out a public information campaign to raise awareness of the new mission and its mandate and to promote the mission's activities with regard to political processes in State formation, reconciliation, Puntland elections, human rights and women's empowerment and support to security sector reform. UN 93 - ونفذ فريق الاتصال الاستراتيجي والشؤون العامة حملة إعلامية للتوعية بالبعثة الجديدة وولايتها؛ والترويج لأنشطة البعثة في ما يتعلق بالعمليات السياسية في تشكيل الدولة والمصالحة والانتخابات في بونتلاند، وحقوق الإنسان وتمكين المرأة، ودعم إصلاح قطاع الأمن.
    7. In accordance with its mandate, during the budget period UNMIT will advance the security and stability of an independent Timor-Leste, working together with the Government and relevant institutions, and will assist in promoting political processes, strengthening the rule of law, enhancing a culture of democratic governance and fostering socio-economic development. UN 7 - خلال فترة الميزانية، ستقوم البعثة، وفقا لولايتها، بتوطيد الأمن والاستقرار في تيمور - ليشتي المستقلة في إطار العمل مع الحكومة والمؤسسات المعنية، وستساعد في النهوض بالعمليات السياسية وتعزيز سيادة القانون والترويج لثقافة الحكم الديمقراطي، وفي تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    However, there is a need to step up, in parallel, efforts to advance critical political processes and reforms, which remain the main avenue to address the underlying causes of conflict, end the violence and establish the conditions for lasting peace and stability in the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. UN إلا أن هناك حاجة بالتوازي إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى النهوض بالعمليات السياسية والإصلاحية لما لها من أهمية كبرى. وتظل هذه العمليات السبيل الرئيسي لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع، وإنهاء العنف وتهيئة الظروف المواتية لتحقيق السلام الدائم والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد