ويكيبيديا

    "بالعمليات اليومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • day-to-day operations
        
    • daily operations
        
    UNDP will ensure the day-to-day operations of the unit. UN وسيضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمليات اليومية للوحدة.
    UNDP will ensure the day-to-day operations of the unit. UN وسيضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمليات اليومية للوحدة.
    The European Union Police Mission assumes all responsibility for day-to-day operations. UN وستتكفل بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي بجميع المسؤوليات المتعلقة بالعمليات اليومية.
    While the UNTSO office premises and residences are considered to be sufficiently secure, for the day-to-day operations of the UNTSO Chief of Staff, no armed security personnel are currently assigned to his personal protection. UN وفي حين تُعتبر مباني مكاتب البعثة وأماكن الإقامة التابعة لها آمنة بما يكفي، لا يوجد حالياً أفراد أمن مسلحون مخصصون لتأمين الحماية الشخصية لرئيس أركان الهيئة أثناء قيامه بالعمليات اليومية.
    The P4 will assume responsibility for daily operations of the request management system and information management systems; UN وسيتحمل هذا الموظف مسؤولية الاضطلاع بالعمليات اليومية لنظام إدارة الطلبات ونظم إدارة المعلومات؛
    The Secretary of the IPBES Secretariat, under authority from the IPBES Management Group would carry out, under the direction of the Plenary and in consultation with the IPBES Management Group, the administrative functions related to the daily operations of the Secretariat. UN وتحت سلطة فريق إدارة المنبر، سيضطلع أمين أمانة المنبر، تحت إشراف الاجتماع العام وبالتشاور مع فريق إدارة المنبر، بالمهام الإدارية المتصلة بالعمليات اليومية التي تقوم بها الأمانة.
    The Marrakech Forum was open to all stakeholders involved or interested in partnership initiatives and particularly to those partnership practitioners engaged in the day-to-day operations of existing water -- or energy-related partnerships. UN وكان منتدى مراكش مفتوحا أمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين أو المهتمين بمبادرات الشراكة، لا سيما منهم الممارسون في مجال الشراكة الذين ينهضون بالعمليات اليومية للشراكات القائمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    :: At the same time, they allowed the duty stations to conduct day-to-day operations independently UN :: في الوقت نفسه، تسمح لمراكز العمل بالاضطلاع بالعمليات اليومية بصورة مستقلة
    Lack of analysis of the full implications of the adoption of standards concerning day-to-day operations and new required skills and expertise. UN :: عدم تحليل الآثار الكاملة المترتبة على إقرار المعايير المتعلقة بالعمليات اليومية والمهارات والخبرات اللازمة الجديدة.
    And you will begin to take over day-to-day operations. Open Subtitles وأنت ستبدأ بأخذ منصب المتحكّم بالعمليات اليومية.
    I have no intention of getting involved in the day-to-day operations of the base. Open Subtitles ليس لدي أي نية للتدخل بالعمليات اليومية للقاعدة
    End-of-month procedures such as bank reconciliations will not be performed; staff will create workarounds outside of the system to carry on delivering day-to-day operations UN ألا تتم إجراءات نهاية الشهر، مثل التسويات المصرفية؛ وأن يجد الموظفون طرقا خارج النظام للالتفاف حوله ومواصلة القيام بالعمليات اليومية
    Draft resolution A/C.4/53/L.13 was concerned with the day-to-day operations of UNRWA. UN ومشروع القرار A/C.4/53/L.13 يتعلق بالعمليات اليومية لﻷونروا.
    But the Millennium Declaration, however vital and visionary, does not have the close, clear link to the actual, constantly evolving, day-to-day operations from which the medium-term plan clearly benefits. UN بيد أن هذا الأخير، برغم طابعه الحيوي والمتبصر، يفتقر إلى الصلة الوثيقة والجلية بالعمليات اليومية المتطورة باستمرار التي تستفيد منها الخطة المتوسطة الأجل بشكل واضح.
    As Legal Counsel to the Central Bank, I advised the Chief Executive Officers involved in the day-to-day operations of the Bank on the legal requirements and framework with respect to the operations of the Bank. UN وبصفتي مستشارة قانونية للمصرف المركزي، قدمت المشورة لكبار المسؤولين التنفيذيين الذين يضطلعون بالعمليات اليومية للمصرف بشأن المتطلبات القانونية والإطار القانوني المتعلقة بعمليات المصرف.
    It believes that further improvements could be made, and offers in the paragraphs below some suggestions that, in its view, could facilitate consideration of the budgetary proposals and render them more easily accessible to audiences that are not familiar with the day-to-day operations of UNHCR. UN وترى أنه يمكن إدخال المزيد من التحسينات، وتقدم في الفقرات الواردة أدناه بعض المقترحات التي ترى أن من شأنها أن تُسهِّل النظر في مقترحات الميزانية وتجعلها أيسر فهماً لجمهور غير مُلِم بالعمليات اليومية للمفوضية.
    The Secretary-General indicated in paragraph 61 of his report that while the UNTSO office premises and residences were considered to be sufficiently secure for the day-to-day operations of the UNTSO Chief of Staff, there were currently no armed security personnel assigned to his personal protection. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 61 من تقريره أنه في حين تُعتبر مباني المكاتب وأماكن الإقامة التابعة للهيئة آمنة بما يكفي، فإنه لا يوجد حالياً موظفو أمن مسلحون لتأمين الحماية الشخصية لرئيس أركان الهيئة أثناء قيامه بالعمليات اليومية.
    The core staff of the Institute -- that is, those staff required to ensure that UNIDIR functions in compliance with United Nations administration and financial rules and regulations, to manage researchers, and to undertake day-to-day operations such as website maintenance -- has reached a critical minimum. UN وبلغ عدد موظفي المعهد الأساسيين، أي العدد اللازم لكفالة أن يعمل المعهد وفقا للنظم والقواعد الإدارية والمالية للأمم المتحدة من أجل إدارة الباحثين والاضطلاع بالعمليات اليومية مثل صيانة الموقع على شبكة الإنترنت الحد الأدنى الحرج.
    Moreover, the secretariats within the system hold meetings under their programmes of work, including lectures, workshops, seminars, symposiums, training courses, examinations, press conferences and meetings concerning daily operations. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعقد اﻷمانات داخل المنظومة اجتماعات في إطار برامج عملها، تشمل المحاضرات، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية، والندوات، والدورات التدريبية، والامتحانات، والمؤتمرات الصحفية، والاجتماعات التي تتعلق بالعمليات اليومية.
    66. Because the Office of Staff Legal Assistance is a decentralized office, there are concerns relating to the daily operations of the small offices away from Headquarters. UN 66 - وحيث إن مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين يعد مكتبا لا مركزيا، فإن هناك شواغل تتصل بالعمليات اليومية للمكاتب الصغيرة البعيدة عن المقر الرئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد