ويكيبيديا

    "بالعملية الحكومية الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the intergovernmental process
        
    In that regard, he said that with that modality INSTRAW would link to research institutes rather than to the intergovernmental process. UN وفي ذلك الصدد، قال إن المعهد، بهذه الطريقة، سيتصل بالمعاهد البحثية لا بالعملية الحكومية الدولية.
    the intergovernmental process should be undertaken without delay. UN ينبغي القيام بالعملية الحكومية الدولية دون تأخير.
    He characterized the conclusions as " revolutionary " for the intergovernmental process. UN ووصف الاستنتاجات بأنها " ثورية " فيما يتعلق بالعملية الحكومية الدولية.
    the intergovernmental process has also guided UNCTAD's technical assistance and analytical work. UN واستُرشد بالعملية الحكومية الدولية أيضاً في ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة تقنية وما يضطلع به من عمل تحليلي.
    We look forward to further advice from you, Madam President, on how to plan to take forward the intergovernmental process on the issues where this is required. UN ونتطلع إلى مزيد من المشورة منكم، سيدتي الرئيسة، حول كيفية التخطيط للدفع بالعملية الحكومية الدولية قدما بالنسبة إلى المسائل التي يكون ذلك مطلوبا فيها.
    Chapter II of the report contains an overview of developments in the intergovernmental process during 2013, and announces anticipated next steps. UN ويتضمن الفصل الثاني من التقرير استعراضاً للتطورات ذات الصلة بالعملية الحكومية الدولية أثناء عام 2013 ويحدد الخطوات القادمة المنوي اتخاذها.
    Chapter II of the present report provides an overview of developments in the intergovernmental process in 2013, and announces anticipated next steps. UN ويتضمن الفصل الثاني من هذا التقرير استعراضاً للتطورات ذات الصلة بالعملية الحكومية الدولية أثناء عام 2013 ويحدد الخطوات القادمة المنوي اتخاذها.
    The treaty body system involved multiple stakeholders, and its committees must reflect broad participation in discussions on the intergovernmental process for strengthening those bodies. UN وقال إن منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات تضم العديد من أصحاب المصالح، ويجب أن تنعكس في لجانها مشاركة واسعة النطاق في المناقشات المتعلقة بالعملية الحكومية الدولية لتقوية تلك الهيئات.
    Selected scientists will form expert panels to assess existing, peer-reviewed scientific information on specific topics and prepare reports that are easily comprehensible to policymakers and stakeholders, as well as directly relevant to the intergovernmental process. UN وسيشكل علمـاء مختارون أفرقـة خبـراء لتقيـيم المعلومات العلمية الموجودة والخاضعة لاستعراض الأقران فيما يـتعلق بمواضيع محددة وإعداد تقارير يسهل فهمها على صانعـي السياسات وأصحاب المصلحة، وذات صلة مباشرة بالعملية الحكومية الدولية.
    These two suggestions indicated that the structure and organization of CRIC sessions would need to be amended in order to increase participation, while at the same time seeking not to jeopardize the intergovernmental process that governs the Convention. UN وأشار المقترحان إلى أن هيكل دورات اللجنة وتنظيمها بحاجة إلى التعديل لزيادة المشاركة، مع الحرص في الآن ذاته على عدم التفريط بالعملية الحكومية الدولية التي تحكم الاتفاقية.
    Guidance from Member States would be extremely useful, with regard to both the intergovernmental process and Secretariat support, particularly in the context of the wider reform proposals for the Organization introduced by the Secretary-General. UN وسيكون التوجيه من الدول الأعضاء ذو فائدة جمة فيما يتعلق بالعملية الحكومية الدولية والأمانة العامة، وبشكل خاص في نطاق اقتراحات إصلاح المنظمة الأوسع التي قدمها الأمين العام.
    Recasting the annual Conference of the Department of Public Information for Non-Governmental Organizations into a public hearing format and linking it to the intergovernmental process would be an example. UN ومن أمثلة ذلك تحويل المؤتمر السنوي للمنظمات غير الحكومية الذي تعقده إدارة شؤون الإعلام إلى جلسة استماع عامة، وربطه بالعملية الحكومية الدولية.
    Facilities and services provided at sessions during the reporting period enabled Parties and observers to meet, work together and take the intergovernmental process further. UN 77- ومكّنت التسهيلات والخدمات التي قدمت في الدورات خلال الفترة التي يشملها التقرير، الأطراف والمراقبين من الالتقاء والعمل سوياً والسير قدماً بالعملية الحكومية الدولية.
    The Group emphasized that capacity-building had to be done for and by developing countries, and that its implementation should take place within the context of the Convention and under the guidance of the intergovernmental process. UN وأكدت المجموعة على أنه ينبغي أن يكون بناء القدرات لصالح البلدان النامية ومن جانبها، وعلى أنه ينبغي أن يكون تنفيذ بناء القدرات في سياق الاتفاقية وبما يتفق مع التوجيهات المتعلقة بالعملية الحكومية الدولية.
    We believe that this is the best way to advance the intergovernmental process if we are to avoid the perpetual cycle of repeated positions and proposals of Member States, which are already well known among us and will only serve to dampen enthusiasm and put the brakes on the momentum generated over the past few sessions. UN وإننا نؤمن بأن هذه هي أفضل طريقة للدفع قدما بالعملية الحكومية الدولية إذا أردنا تجنب الحلقة المفرغة لطرح نفس مواقف ومقترحات الدول الأعضاء، التي أصبحت معروفة جيدا لنا جميعا، والتي لن تؤدي إلا إلى إحباط الهمم ووقف الزخم المكتسب أثناء الدورات القليلة الماضية.
    Facilities and services provided at sessions enabled Parties and observers to meet, work together and advance the intergovernmental process. UN 89- ومكّنت التسهيلات والخدمات المقدمة خلال الدورات الأطراف والمراقبين من الالتقاء والعمل سوياً والسير قدماً بالعملية الحكومية الدولية.
    Ambassador Juan Manuel Gomez Robledo, Vice-Minister for Multilateral Affairs and Human Rights, Ministry of Foreign Affairs of Mexico, chaired the session on the intergovernmental process on system-wide coherence. UN 22- وترأس السفير خوان مانويل غوميز روبليدو، نائب وزير الشؤون المتعددة الأطراف وحقوق الإنسان في المكسيك، الجلسة المعنية بالعملية الحكومية الدولية بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    That step was in violation of General Assembly resolution 66/254 on the intergovernmental process of the General Assembly on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system. UN وتمثّل هذه الخطوة مخالَفة لقرار الجمعية العامة 66/254 المتعلق بالعملية الحكومية الدولية للجمعية العامة بشأن تدعيم وتعزيز الأداء الفعَّال لمنظومة هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    93. Regarding the follow-up to her report on the strengthening of the treaty bodies, she welcomed the intergovernmental process and respected General Assembly resolution 66/295. UN 93 - وفيما يتعلق بمتابعة تقريرها بشأن تدعيم هيئات المعاهدات، أعربت عن الترحيب بالعملية الحكومية الدولية وباحترام قرار الجمعية العامة 66/295.
    Both documents are annexed to the co-facilitators' report on the intergovernmental process (A/67/995) of 16 September 2013. UN وكلا الوثيقتين مرفقتان بتقرير الميسرين المتعلق بالعملية الحكومية الدولية (A/67/995) والمؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد