ويكيبيديا

    "بالعمل التحليلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • analytical work
        
    The focused analytical work carried out more recently to monitor MDG achievements must also be mentioned here. UN ويجب التنويه أيضا بالعمل التحليلي المركز الذي أجري مؤخرا من أجل رصد ما تحقق من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The focused analytical work carried out more recently to monitor MDG achievements must also be mentioned here. UN ويجب التنويه أيضا بالعمل التحليلي المركز الذي أجري مؤخرا من أجل رصد ما تحقق من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Moreover, publications served as an effective component of UNCTAD’s role in conducting analytical work. UN وعلاوة على ذلك، تعد المنشورات أحد المقومات الفعالة لدور اﻷونكتاد في القيام بالعمل التحليلي.
    Secretariat staff will be assigned to organize related workshops and expert meetings, undertake analytical work and prepare technical documentation. UN وسيكلف موظفون في الأمانة بتنظيم حلقات العمل واجتماعات الخبراء ذات الصلة، وبالاضطلاع بالعمل التحليلي وإعداد الوثائق الفنية.
    The special needs of landlocked transition economies and their transit neighbours will be addressed through technical assistance and analytical work. UN وستُلبّى الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان العبور، من خلال توفير المساعدة التقنية والقيام بالعمل التحليلي.
    The special needs of landlocked transition economies and their transit neighbours will be addressed through technical assistance and analytical work. UN وستُلبّى الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان العبور، من خلال توفير المساعدة التقنية والقيام بالعمل التحليلي.
    It was stressed that analytical work could be carried out in a meaningful manner without identifying individuals or jurisdictions involved, but that a critical mass of cases was needed. UN وشُدّد على أنه يمكن القيام بالعمل التحليلي على نحو مجدٍ، دون تحديد هوية الأفراد المعنيين أو الولايات القضائية المعنية، ولكن يلزم وجود مجموعة كافية من القضايا لهذا الغرض.
    The special needs of landlocked transition economies and their transit neighbours will be serviced through technical assistance and analytical work. UN وستُلبّى الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان العبور، من خلال توفير المساعدة التقنية والقيام بالعمل التحليلي.
    The subprogramme will create direct linkages with existing analytical work on environmental sustainability, including the preparation of the quinquennnial regional report on environmental sustainability and the periodic report on the state of Asian cities, and with the normative direction provided by intergovernmental meetings. UN وسيُقيم البرنامج الفرعي صلات مباشرة بالعمل التحليلي الجاري في مجال الاستدامة البيئية، بما في ذلك التقرير الإقليمي المُعد كل خمس سنوات بشأن الاستدامة البيئية، والتقرير الدوري عن حالة المدن الآسيوية، في ظل التوجيه المعياري المقدَّم في الاجتماعات الحكومية الدولية.
    (b) The analysis of the relevant analytical work on the climate-related financing needs of developing country Parties; UN (ب) الاضطلاع بالعمل التحليلي ذي الصلة بشأن احتياجات البلدان النامية الأطراف من التمويل المتعلق بالمناخ؛
    Its value added and credibility were linked to UNCTAD's analytical work and to the results of debates among member States on development and policy issues. UN وترتبط القيمة المضافة للأمانة ومصداقيتها بالعمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد وبنتائج المناقشات التي تدور فيما بين الدول الأعضاء بشأن قضايا التنمية والسياسات.
    Biodiversity and ecosystems closely linked to analytical work of the United Nations Millennium Project on MDG 7 UN :: التنوع البيولوجي والنظم البيئية مرتبطان ارتباطا وشيجا بالعمل التحليلي الذي يقوم به مشروع الألفية للأمم المتحدة من أجل تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية
    analytical work should continue in the areas related to the negotiations from the viewpoint of the developing countries, including issues arising in the area of domestic regulation and GATS rules. UN وينبغي مواصلة الاضطلاع بالعمل التحليلي في المجالات المتصلة بالمفاوضات من وجهة نظر البلدان النامية، بما في ذلك القضايا الناشئة في مجال التنظيم المحلي وقواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    The special needs of landlocked transition economies and their transit neighbours will be serviced through technical assistance and analytical work. UN وستُلبّى الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان العبور، من خلال توفير المساعدة التقنية والقيام بالعمل التحليلي.
    These constraints have resulted in the freezing of three key senior staff posts and consequently reduced the availability of personnel resources for carrying out analytical work and advisory services. UN فقد أفضت هذه القيود إلى تجميد ثلاثة مناصب رئيسية رفيعة المستوى ومن ثمّ إلى تقليص الموارد المتاحة من الموظفين للاضطلاع بالعمل التحليلي وتقديم الخدمات الاستشارية.
    The staff carrying out analytical work and those conducting technical cooperation activities interact on a daily basis, and both liaise continuously with GSP officials in preference-giving and preference-receiving countries. UN وهناك تفاعل يومي بين الموظفين القائمين بالعمل التحليلي والموظفين المسؤولين عن أنشطة التعاون التقني، يجري هؤلاء الموظفون اتصالات مستمرة مع موظفي نظام الأفضليات المعمم في البلدان المانحة للأفضليات والبلدان المتلقية لها.
    (e) An action plan to phase in the analytical work, technical cooperation and training activities identified in the recommendations above. UN (ه) خطة عمل للقيام التدريجي بالعمل التحليلي وبأنشطة التعاون التقني والتدريب المحددة في التوصيات أعلاه.
    However, paragraph 14 of the Mid-term Review outcome raised a concern that UNCTAD's present capacity " may not be fully adequate " to carry out the analytical work transferred from DESA. UN غير أن الفقرة ٤١ من نتائج استعراض منتصف المدة تثير قلقاً يتمثل في أنّ قدرة اﻷونكتاد الحالية " قد لا تكون كافية تماماً " للاضطلاع بالعمل التحليلي المنقول من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    In conformity with its role as a focal point in the United Nations system for issues related to the least developed countries (LDCs), UNCTAD should continue to pay special attention, through analytical work and technical cooperation, to the concerns of LDCs and enhance its capacity to deal with the LDC-related issues in an integrated manner. UN وينبغي للأونكتاد، طبقاً لدوره كجهة تنسيق في منظومة الأمم المتحدة في القضايا المتعلقة بأقل البلدان نمواً، أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لهموم أقل البلدان نمواً عن طريق القيام بالعمل التحليلي والتعاون التقني، وأن يعزز قدرته على أن يتناول بطريقة متكاملة القضايا المتصلة بأقل البلدان نمواً.
    In conformity with its role as a focal point in the United Nations system for issues related to the least developed countries (LDCs), UNCTAD should continue to pay special attention, through analytical work and technical cooperation, to the concerns of LDCs and enhance its capacity to deal with the LDC-related issues in an integrated manner. UN وينبغي للأونكتاد، طبقاً لدوره كجهة تنسيق في منظومة الأمم المتحدة في القضايا المتعلقة بأقل البلدان نمواً، أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لهموم أقل البلدان نمواً عن طريق القيام بالعمل التحليلي والتعاون التقني، وأن يعزز قدرته على أن يتناول بطريقة متكاملة القضايا المتصلة بأقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد