ويكيبيديا

    "بالعمل المشترك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint action
        
    • joint work
        
    • common action
        
    • work jointly
        
    • work together
        
    • to working together
        
    The workshop adopted a concluding statement which sets out a commitment to joint action in many areas. UN واعتمدت حلقة العمل بياناً ختامياً يورد التزاماً بالعمل المشترك في مجالات عديدة.
    We believe that through joint action, the promotion of dialogue among civilizations and the revitalization of the spirit of international solidarity, it will be possible to build a better world for all. UN ونرى أنه بالعمل المشترك وتعزيز الحوار بين الحضارات وتنشيط روح التضامن الدولي، يمكن بناء عالم أفضل للجميع.
    The network fixes objectives and methods for the joint work conducted by the institutions. UN وتحدد الأهداف والاتجاهات الخاصة بالعمل المشترك بين المؤسسات.
    It also welcomed the two bodies' joint work to provide guidance on electronic single window facilities and the global trend towards paperless trade. UN وترحب أيضا بالعمل المشترك بين كل من اللجنة والمنظمة لتوفير مبادئ توجيهية بشأن مرافق النافذة الوحيدة الإلكترونية والاتجاه العالمي نحو التجارة اللاورقية.
    Our immediate concern must be to implement our respective commitments to common action. UN إن شغلنا الشاغل الآن يجب أن يكون تنفيذ التزاماتنا بالعمل المشترك.
    We believe that there is a collective duty to work jointly with firmness in order to put things in the right perspective in order to ensure the sound application of the provisions of the Charter. UN إننا نعتقد بوجود واجب جماعي يقضي بالعمل المشترك لوضع اﻷمور في نصابها وذلك من أجل الحفاظ على سلامة تطبيق أحكام الميثاق.
    A Memorandum of Understanding is now in place between UNV, IAVE and Civicus, recognizing common interests and committing the organisations to work together from time to time. UN وهي معنية بالتعرف على مجالات الاهتمام المشتركة وكفالة التزام المنظمات بالعمل المشترك من وقت لآخر.
    The Palencia Declaration that we adopted reflects our joint efforts and our commitment to joint action. UN ويعكس إعلان بالنسيا الذي اعتمدناه، جهودنا المشتركة والتزاماتنا المشتركة بالعمل المشترك.
    Declaration of the Association of Southeast Asian Nations on joint action to counter terrorism, Bandar Seri Begawan, Brunei Darussalam, 5-6 November 2001 UN إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بالعمل المشترك لمكافحة الإرهاب بندر سري بيغاوان، 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001
    At this stage, the parties have reached a mutual understanding regarding powers for joint action in the following fields: UN وفي هذه المرحلة، توصل الطرفان الى تفاهم متبادل بشأن السلطات المتعلقة بالعمل المشترك في الميادين التالية:
    The Presidency delivered a report on the implementation of joint action regarding the conveyance of humanitarian assistance to Bosnia and Herzegovina. UN وقدمت رئاسة المجلس تقريرا عن الاضطلاع بالعمل المشترك بشأن توصيل المعونات الانسانية في البوسنة والهرسك.
    Convinced that only joint action at the various levels of political decision-making will enable significant steps forward adapted to each individual context, we call for greater recognition of the role of local authorities in delivering State services in the context of national laws and regulations. UN انطلاقا من قناعتنا بأنه لا يمكن تحقيق خطوات هامة نحو التكيف مع كل سياق فردي إلا بالعمل المشترك على سائر مستويات صنع القرار السياسي، ندعو إلى اعتراف أوسع بدور السلطات المحلية في تقديم خدمات الدولة في إطار القوانين والأنظمة الوطنية.
    We can all feel a sense of urgency at this sixty-second General Assembly session about the need to counter contemporary challenges with decisive joint action. UN بوسعنا جميعا أن نلمس الشعور بالإلحاح في هذه الدورة الثانية والستين للجمعية العامة فيما يتعلق بضرورة التصدي للتحديات الحالية بالعمل المشترك الحاسم.
    They will collectively identify effective joint operating platforms to achieve results and accelerate joint work on real-time monitoring in collaboration with national partners. UN وستحدد بصورة جماعية برامج تشغيل مشتركة وفعالة لتحقيق النتائج، والإسراع بالعمل المشترك بشأن الرصد في الوقت الحقيقي بالتعاون مع شركاء وطنيين.
    Supplemented with a new Internet service to provide comprehensive response, the above line will be updated and enriched through joint work by the Ministry of Women's Rights and the associations. UN وسيجري تحديث وإثراء هذه الخدمة بالعمل المشترك لوزارة حقوق المرأة والجمعيات.
    Such an organization will develop and apply, through the joint work of relevant national agencies, the private sector and the civil society, shared principles, norms, rules, which will shape the evolution and the use of the Internet. UN وستقوم هذه المنظمة، بالعمل المشترك مع الوكالات الوطنية المختصة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بوضع وتطبيق مبادئ ومعايير وقواعد مشتركة تحدد مسار تطور واستخدام الإنترنت.
    Her delegation had been pleased to learn of the joint work that had been carried out by the Commission and the Hague Conference on International Private Law; the report on that work should be submitted for consideration at the next session of the Working Group. UN وقالت إن وفدها قد سره أن يعلم بالعمل المشترك الذي اضطلعت به اللجنة مع مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص؛ وأن التقرير الخاص بذلك العمل ينبغي أن يقدم للنظر فيه في الاجتماع القادم للفريق العامل.
    One country recognized the joint work of several organizations from the private and public sectors to promote native bio-diversity products and services in national and international markets. UN وأقر أحد البلدان بالعمل المشترك الذي تضطلع به عدة منظمات من القطاعين الخاص والعام من أجل ترويج منتجات وخدمات التنوع البيولوجي المحلية في الأسواق الوطنية والدولية.
    This scourge can be defeated only by firm, common action by the international community. UN ولا يمكن التغلب على هذا البلاء إلا بالعمل المشترك الحازم من قِبل المجتمع الدولي.
    The United Nations will be strengthened by common action on our wishes. UN ستتعزز الأمم المتحدة بالعمل المشترك على تحقيق أُمنياتنا.
    Reiterating that the richness of the cultural heritage of South-Eastern Europe lies also in its diversity, the Ministers reaffirmed their commitment to work jointly for the preservation and restoration of cultural monuments and religious sites in the region. UN وكرروا مجددا أن غنى الإرث الثقافي لجنوب شرق أوروبا يكمن أيضا في تنوعه، وأكد الوزراء مجددا التزامهم بالعمل المشترك للحفاظ على المعالم الثقافية والمواقع الدينية في المنطقة وترميمها.
    57. A national forum was organized in April 2009 for 40 civil society members representing all 13 districts, whereby the district human rights committee established a network of committees and expressed its commitment to work together on human rights issues at the national level. UN 57- ونُظم منتدى وطني في نيسان/أبريل 2009 حضره 40 من أعضاء المجتمع المدني يمثلون جميع المقاطعات الثلاثة عشرة، وقررت فيه لجنة حقوق الإنسان إنشاء شبكة للجان المقاطعات، وأعربت عن التزامها بالعمل المشترك لمعالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    The Philippines, for its part, remains committed to working together in the spirit of mutual trust, respect, transparency and constructive dialogue. UN ولا تزال الفلبين من جانبها ملتزمة بالعمل المشترك بروح من الثقة والاحترام المتبادلين، والشفافية، والحوار البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد