ويكيبيديا

    "بالعمل الموضوعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive work
        
    We hope it will lead us to doing what we are here for, which is substantive work and negotiations as soon as possible. UN ونأمل أن يمكننا من القيام بما جئنا إلى هنا من أجله، وهو الاضطلاع بالعمل الموضوعي وإجراء المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    We call upon all Conference members to ensure an early start to substantive work in the Conference. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر كفالة البدء المبكر بالعمل الموضوعي في المؤتمر.
    Her delegation hoped that the framework devised by the Working Group would accelerate substantive work on the topic. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يؤدي الإطار الذي وضعه الفريق العامل إلى الإسراع بالعمل الموضوعي المتعلق بهذا الموضوع.
    It is regrettable that at the end of the second part of the annual session we are still unable to begin substantive work. UN ومن المؤسف أننا ونحن في نهاية الجزء الثاني من الدورة السنوية، ما زلنا غير قادرين على البدء بالعمل الموضوعي.
    Item 11 concerns the substantive work of the Conference. UN ويتعلق البند ١١ بالعمل الموضوعي للمؤتمر.
    The outline has been completed and approved. The substantive work is underway. UN وقد تم وضع إقرار المخطط ويجري القيام بالعمل الموضوعي.
    The EU remains open as to the procedural format under which substantive work on the prevention of an arms race in outer space will be undertaken in the Conference on Disarmament. UN وما زال الاتحاد الأوروبي منفتحا فيما يتعلق بالصيغة الإجرائية التي في إطارها سيتم الاضطلاع بالعمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    My delegation stands ready to continue its active participation in all efforts to advance the substantive work of the Conference on Disarmament. UN وسيظل وفد بلدي مستعدا لمواصلة مشاركته النشيطة في جميع الجهود الرامية إلى النهوض بالعمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    We should not miss this opportunity to get into substantive work. UN وينبغي أن لا نضيع هذه الفرصة للبدء بالعمل الموضوعي.
    The P6 structured discussions have demonstrated the extent to which the Conference on Disarmament members are committed to undertaking substantive work in this Conference. UN لقد بينت المناقشات التفصيلية للرؤساء الستة مدى التزام أعضاء مؤتمر نزع السلاح بالقيام بالعمل الموضوعي في هذا المؤتمر.
    The substantive work was undertaken by the two subprogrammes on Project-based Mechanisms (PBM) and Emissions Trading and Registries (ETR). UN واضطلع بالعمل الموضوعي البرنامج الفرعي الخاص بالآليات القائمة على مشاريع والبرنامج الفرعي الخاص بالاتجار في الانبعاثات والسجلات.
    The factual summary of its work in 2003, contained in the report, indicates that, again this year, the Conference on Disarmament has not achieved noticeable progress in terms of substantive work on the issues on its agenda. UN ويشير الملخص الوقائعي لعمله في عام 2003، الوارد في التقرير، إلى أن مؤتمر نزع السلاح لم يحقق، هذا العام مرة أخرى، تقدما ملحوظا فيما يتعلق بالعمل الموضوعي بشأن القضايا المدرجة في جدول أعماله.
    The essence is that we are in favour of beginning substantive work within the Conference as soon as possible. UN وجوهر هذا الموقف أننا نؤيد البدء بالعمل الموضوعي داخل المؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    We hope that there will soon be a rapid start to substantive work on the Russian-Chinese draft. UN ونأمل أن يشرع قريباً في الاضطلاع بالعمل الموضوعي حول المشروع الروسي الصيني.
    With regard to the substantive work done by the subsidiary bodies of the Commission, the relevant sections will contain the reports of the three Working Groups which have just been adopted by the Commission. UN وفيما يتصل بالعمل الموضوعي الذي أنجزته اﻷجهزة الفرعية للهيئة، فستتضمنها اﻷجزاء ذات الصلة من تقارير اﻷفرقة العاملة الثلاثة التي اعتمدتها الهيئة توا.
    Last year, Mexico endorsed the programme of work submitted by the distinguished Ambassador of Algeria and at that point we were willing to undertake substantive work. UN ووافقت المكسيك في العام الماضي على برنامج العمل الذي قدمه سفير الجزائر الموقر. وفي تلك المرحلة كنا على استعداد للاضطلاع بالعمل الموضوعي.
    In our view, it is time for the Conference on Disarmament to be in a position to carry out the substantive work on its agenda. It is the Conference's substantive work that is the basis of our body's importance and viability, which are now being seriously called into question. UN ونرى أنه آن الأوان لكي يضطلع المؤتمر بالعمل الموضوعي المدرج في جدول أعماله، فهذا العمل الموضوعي هو الأساس الذي ترتكز عليه أهمية هيئتنا وقدرتها على البقاء، وهذان أمران أصبحا حقاً موضع شك اليوم.
    The European Union remains open with regard to the formal framework within which substantive work on preventing an arms race in outer space can begin. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي منفتحا إزاء الإطار الرسمي الذي يمكن ضمنه البدء بالعمل الموضوعي المتعلق بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    The draft resolution took note of the strong collective interest of the Conference to build on the increased level and focus of activities within the Conference through 2007 and to commence substantive work in 2008. UN ولاحظ مشروع القرار الاهتمام الجماعي الشديد للمؤتمر بالبناء على رفع مستوى أنشطة المؤتمر وتركيزها خلال العام 2007 والبدء بالعمل الموضوعي في عام 2008.
    That was considered essential for the chambers to be able to carry out the substantive work that the Parliament is expected to perform, in particular the review and assessment of the legislation brought before it by the Government. UN واعتُبر ذلك أمرا أساسيا لكي تقوم غرفتا البرلمان بالعمل الموضوعي المطلوب منهما، لا سيما استعراض وتقييم التشريعات التي تعرضها الحكومة على البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد