ويكيبيديا

    "بالعمل في إطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work under
        
    • working within
        
    • act within the
        
    • work within
        
    • to working in
        
    These reasons seem to have force with relation to the work under the Optional Protocol to the Convention. UN ويبدو أن لهذه الأسباب وجاهتها فيما يتعلق بالعمل في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    This will ensure that lessons are efficiently captured from those who are familiar with the assessments and also help to ensure that they are taken into account in work under the Platform. UN وهذا سيكفل تتبع الدروس بكفاءة من خلال أولئك الملمين بالتقييمات، ويساعد أيضاً على ضمان وضعها في الاعتبار فيما يتعلق بالعمل في إطار المنبر.
    19.41 The work under the subprogramme will be carried out by the Sustainable Energy Division. UN 19-41 ستضطلع شعبة الطاقة المستدامة بالعمل في إطار البرنامج الفرعي.
    MERCOSUR and its associate member States were committed to working within the Space Conference of the Americas to improve regional and interregional cooperation. UN وتلتزم بلدان السوق والدول الأعضاء المنتسبة بالعمل في إطار مؤتمر الفضاء للأمريكتين لتحسين التعاون الإقليمي والأقاليمي.
    UNV is committed to working within the United Nations reform process, especially at the country level. UN 9 - ويلتزم برنامج متطوعي الأمم المتحدة بالعمل في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما على الصعيد القطري.
    There was not enough commitment to act within the boundaries of Security Council resolutions. UN ولم يكن هناك التزام كاف بالعمل في إطار قرارات مجلس الأمن.
    At any rate, the United Nations is required to act within the framework of its Charter's principles and purposes in order to preserve the stability and security of all countries in the region. UN ومهما يكن من أمر، فإن الأمم المتحدة مطالبة بالعمل في إطار مبادئ وأهداف ميثاقها بغية المحافظة على استقرار وأمن كل دول المنطقة.
    Members will recall that some issues concerning the work within the working groups were already discussed and settled at our Organizational session. UN يذكر الأعضاء أن بعض المسائل المتعلقة بالعمل في إطار الأفرقة العاملة نوقشت بالفعل وحسمت في دورتنا التنظيمية.
    The Secretariat needed to make Parties aware of work under other multilateral environmental agreements that might affect the Protocol; UN يتعين على الأمانة أن تبقيى الأطراف على علم بالعمل في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى التي قد تؤثر في البروتوكول؛
    19.41 The work under this subprogramme will be carried out by the International Trade and Development Finance Division. UN ٩١-١٤ تتولى شعبة التجارة الدولية وتمويل التنمية الاضطلاع بالعمل في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    19.41 The work under this subprogramme will be carried out by the International Trade and Development Finance Division. UN ١٩-٤١ ستتولى شعبة التجارة الدولية وتمويل التنمية الاضطلاع بالعمل في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    17.85 The work under the subprogramme will be carried out by the Statistics Division under the guidance of the Committee on Statistics. UN ٧١ - ٥٨ ستضطلع شعبة اﻹحصاء بالعمل في إطار هذا البرنامج الفرعي، وذلك بتوجيه من لجنة اﻹحصاء.
    17.85 The work under the subprogramme will be carried out by the Statistics Division under the guidance of the Committee on Statistics. UN ١٧-٨٥ ستضطلع شعبة اﻹحصاء بالعمل في إطار هذا البرنامج الفرعي، وذلك بتوجيه من لجنة اﻹحصاء.
    work under this subprogramme will be carried out through gender advocacy, provision of guidelines and generic tools, strategic catalytic activities, operational projects, networking, awareness-raising and monitoring and evaluation. UN وسيضطلع بالعمل في إطار هذا البرنامج الفرعي من خلال الدعوة في مجال القضايا المتصلة بالجنسين وتوفير مبادئ توجيهية وأدوات عامة، والقيام بأنشطة حفازة استراتيجية، وعن طريق المشاريع التنفيذية والربط الشبكي وزيادة الوعي والرصد والتقييم.
    work under this subprogramme will be carried out through gender advocacy, provision of guidelines and generic tools, strategic catalytic activities, operational projects, networking, awareness-raising and monitoring and evaluation. UN وسيضطلع بالعمل في إطار هذا البرنامج الفرعي من خلال الدعوة في مجال القضايا المتصلة بالجنسين وتوفير مبادئ توجيهية وأدوات عامة، والقيام بأنشطة حفازة استراتيجية، وعن طريق المشاريع التنفيذية والربط الشبكي وزيادة الوعي والرصد والتقييم.
    In its own limited way, Malta has committed itself to working within the European Union, as well as outside it, to take measures to adapt to and mitigate the negative effects of climate change. UN وقد التزمت مالطة، بقدراتها المحدودة، بالعمل في إطار الاتحاد الأوروبي، وخارج نطاقه، بغية اتخاذ تدابير للتكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ والتخفيف من حدتها.
    She added that there was a growing commitment to child labour issues, as reflected in national and state plans, and that progress could be made by working within these plans. UN وأضافت إلى أن ثمة التزاماً متزايداً بالمسائل المتصلة بعمل الأطفال على نحو ما ينعكس في القطاعات الوطنية وخطط الولايات وأن التقدم يمكن أن يتحقق بالعمل في إطار هذه الخطط.
    (c) Permit legalization of independent groups, especially those seeking to carry out activities in the political, trade union, professional or human rights field, and allow them to act within the law, but without undue interference on the part of the authorities; UN )ج( السماح بإضفاء الشرعية على المجموعات المستقلة، ولا سيما المجموعات التي تسعى إلى الاضطلاع بأنشطة سياسية أو نقابية أو مهنية أو تتعلق بحقوق اﻹنسان، والسماح لها بالعمل في إطار القانون، ولكن دون تدخل لا داعي له من جانب السلطات العامة؛
    (c) Permit legalization of independent groups, especially those seeking to carry out activities in the political, trade union, professional or human rights field, and allow them to act within the law, but without undue interference on the part of the authorities; UN )ج( السماح بإضفاء الشرعية على المجموعات المستقلة، ولا سيما تلك التي تسعى إلى القيام بأنشطة سياسية أو نقابية أو مهنية أو تتعلق بحقوق اﻹنسان، والسماح لها بالعمل في إطار القانون، ولكن دون تدخﱡل لا داعي له من جانب السلطات العامة؛
    In our view, if Israel truly wishes to resolve the conflict with Palestine, it must respond by deciding to work within the dictates of international rules, and not for its own narrow interests. UN ونرى أنه إذا كانت إسرائيل ترغب حقا في حل الصراع مع فلسطين، فيجب عليها أن تستجيب باتخاذ قرار بالعمل في إطار ما تمليه عليها القواعد الدولية وليس مصالحها الضيقة.
    The review process was an opportunity for UNOWA and United Nations peacekeeping missions in the subregion to renew their joint commitment to working in synergy towards the implementation of those important instruments. UN وشكلت عملية الاستعراض فرصة أمام المكتب وبعثات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية لتجديد التزامها المشترك بالعمل في إطار من التآزر من أجل تنفيذ هذه الصكوك الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد