OIC was committed to working with the United Nations to that end. | UN | وذكر أن المنظمة ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق تلك الغاية. |
The Federation is committed to working with the United Nations to improve hearing accessibility and awareness worldwide. | UN | يلتزم الاتحاد بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل تحسين إمكانية السمع وزيادة الوعي بذلك في جميع أنحاء العالم. |
We remain committed to working with the United Nations in building a world where the human rights of all are fully realized. | UN | ونظل على التزامنا بالعمل مع الأمم المتحدة على بناء عالم يتم فيه إعمال حقوق الإنسان للجميع إعمالا تاما. |
We reaffirm our commitment to work with the United Nations, International Security Assistance Force partners and the Afghan Government towards security, democracy and prosperity in Afghanistan. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل مع الأمم المتحدة وشركاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية والحكومة الأفغانية، في سبيل تحقيق الأمن والديمقراطية والازدهار في أفغانستان. |
The statement also welcomed the commitment of the Government to work with the United Nations and the appointment of an officer to liaise with Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ورحب البيان أيضا بالتزام الحكومة بالعمل مع الأمم المتحدة وتعيين مسؤول للاتصال في داو أونغ سان سوو كيي. |
Myanmar had over the past decade successfully addressed the difficult issues of territorial integrity and national sovereignty and had initiated a national reconciliation process, while at the same time engaging with the United Nations system, including in the area of human rights. | UN | وميانما قد تناولت بنجاح، خلال العقد الماضي، تلك القضايا الصعبة المتعلقة بالسلامة الإقليمية والسيادة الوطنية، كما أنها قد استهلت عملية تتصل بالمصالحة الوطنية، وذلك مع قيامها، في نفس الوقت، بالعمل مع الأمم المتحدة في مجالات تتضمن مجال حقوق الإنسان. |
ASEAN on its own did not have the capabilities to help Myanmar in a major way, but ASEAN working together with the United Nations and other international agencies was able to make a huge difference. | UN | فلم يكن لدى رابطة أمم جنوب شرق آسيا وحدها القدرات لمساعدة ميانمار بصورة رئيسية، لكن بالعمل مع الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى تمكنت من تحقيق نتائج كبيرة. |
The request for observer status in the General Assembly was also indicative of the Community's commitment to working with the United Nations in implementing sustainable development in the Pacific region. | UN | وأضاف أن طلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة يدل أيضاً على التزام الجماعة بالعمل مع الأمم المتحدة على تنفيذ التنمية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ. |
We remain committed to working with the United Nations in building the " world we want for girls " , and for all of us. | UN | ونحن لا زلنا ملتزمون بالعمل مع الأمم المتحدة لبناء " " العالم الذي نريده للفتيات " " ، ولنا جميعاً. |
We call on the Commission on the Status of Women to facilitate leadership to support States in fulfilling their human rights obligations. We remain committed to working with the United Nations in building a world where the human rights of all are fully realized. | UN | وإننا نهيب بلجنة وضع المرأة أن تعمل من أجل تيسير تولي المرأة زمام أمرها لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وما زلنا ملتزمين بالعمل مع الأمم المتحدة في بناء عالم يتم فيه إعمال جميع بحقوق الإنسان كاملة. |
He said that all interlocutors had confirmed their commitment to working with the United Nations to pursue a political solution, while reiterating, at the same time, attachment to their own positions. | UN | وقال إن جميع من تحدث معهم أكدوا التزامهم بالعمل مع الأمم المتحدة على السعي إلى إيجاد حل سياسي، وأكد مجددا في الوقت نفسه تمسكهم بمواقفهم. |
We remain committed to working with the United Nations, Governments, civil society organizations and other stakeholders to help build a world in which all girls can reach their full potential. | UN | إننا باقون على الالتزام بالعمل مع الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات المجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة، للمساعدة على بناء عالم يمكن فيه لجميع البنات أن يحققن إمكاناتهن الكاملة. |
The Minister of the Interior expressed his commitment to working with the United Nations to develop codes of conduct for the security forces and enhance training for the prevention of sexual violence. | UN | كما أعرب وزير الداخلية عن التزامه بالعمل مع الأمم المتحدة على وضع مدونات لقواعد السلوك لفائدة قوات الأمن وعلى تعزيز التدريب الرامي إلى منع العنف الجنسي. |
It was committed to working with the United Nations to promote sustainable peace, security and development in Africa and believed that its work would complement and assist the Organization's endeavours in those areas. | UN | وأشارت إلى أن الهيئة تلتزم بالعمل مع الأمم المتحدة لتعزيز السلام والأمن والتنمية على نحو مستدام في أفريقيا وترى أن عملها من شأنه تكملة ومساعدة مساعي المنظمة في تلك المجالات. |
Trinidad and Tobago was also committed to working with the United Nations and its regional and hemispheric partners to ensure greater adherence to the rule of law. | UN | وترينيداد وتوباغو ملتزمة أيضاً بالعمل مع الأمم المتحدة وشركائها في المنطقة وفي نصف الكرة الأرضية الذي تقع فيه وذلك من أجل ضمان زيادة التمسُّك بسيادة القانون. |
Council members believe that the Council, working with the United Nations as a whole, must work more effectively to help prevent the outbreak of violent conflict and not be confined merely to responding after the event. | UN | ويعتقد أعضاء المجلس أن المجلس، بالعمل مع الأمم المتحدة ككل، يجب أن يعمل بشكل أكثر فعالية للمساعدة في منع اندلاع الصراعات العنيفة، ولئلا يقتصر عمله على مجرد الاستجابة بعد الحدث. |
We reaffirm our commitment to work with the United Nations in building a world where the human rights of all men and women are fully realized. | UN | ونؤكد مجددا تعهدنا بالعمل مع الأمم المتحدة في إيجاد عالم تتحقق فيه حقوق الإنسان للجميع من نساء ورجال. |
He welcomed the commitment of the Government of Libya to work with the United Nations and the international community to address this issue. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالتزام الحكومة الليبية بالعمل مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمعالجة هذه المسألة. |
During the reporting period, five new national NGOs were authorized to work with the United Nations. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حصلت 5 خمس منظمات غير حكومية وطنية جديدة على إذن بالعمل مع الأمم المتحدة. |
The Council also welcomed the commitment of the Government to work with the United Nations and the appointment of an officer to liaise with Daw Aung San Suu Kyi, and stressed the importance of such commitments being followed by action. | UN | ورحب المجلس أيضا بالتزام الحكومة بالعمل مع الأمم المتحدة وتعيين مسؤول للاتصال مع داو أونغ سان سوكيي، وأكد المجلس على أهمية أن يعقب هذه الالتزامات اتخاذ إجراءات فعلية. |
In this regard, we welcome the decision of the United States to work with the United Nations to address this issue rather than pursue a unilateral policy of military intervention. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الولايات المتحدة الأمريكية بالعمل مع الأمم المتحدة لمواجهة هذه المسألة بدلا من انتهاك سياسة إحادية للتدخل العسكري. |
IV. Conclusions 94. Robert E. (Ted) Turner's historic philanthropic contribution through the United Nations Foundation and UNFIP has greatly increased interest from non-State actors, including foundations and private companies, in engaging with the United Nations. | UN | 94 - أدى التبرع الخيري التاريخي الذي قدمه السيد روبرت إ. (تيد) تيرنر من خلال مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى زيادة هائلة في اهتمام الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك المؤسسات والشركات الخاصة، بالعمل مع الأمم المتحدة. |