ويكيبيديا

    "بالعنف الجسدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • physical violence
        
    Provision by peacekeepers of protection to civilians under imminent threat of physical violence UN توفير حفظة السلام الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي
    The Penal Code's provisions on physical violence did not distinguish between the sexes. UN وإن أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالعنف الجسدي لا تميّز بين الجنسين.
    Provision by peacekeepers of protection to civilians under imminent threat of physical violence UN :: قيام حفظة السلام بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي
    Provision by peacekeepers of protection to civilians under imminent threat of physical violence UN توفير حفظة السلام بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي
    Provision by peacekeepers of protection to civilians under imminent threat of physical violence UN توفير حفظة السلام الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي
    :: Provision by peacekeepers of protection to civilians under imminent threat of physical violence UN :: قيام جنود حفظ السلام بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي
    Provision by peacekeepers of protection to civilians under imminent threat of physical violence UN :: توفير حفظة السلام الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي
    The threat of physical violence is also used by soldiers and the police in order to extort a ransom from detainees or their families. UN ويستخدم الجنود والشرطة التهديد بالعنف الجسدي كذلك لابتزاز اﻷموال من المعتقلين أو من أسرهم.
    31. Additionally, there was no unanimity among troop-contributing countries on the definition of what constitutes " imminent threat of physical violence " . UN ٣١ - وبالإضافة إلى ذلك لم تُجمِع البلدان المساهمة بقوات على تعريف ما يشكل " تهديدا وشيكا بالعنف الجسدي " .
    The guard unit would also be able to relocate United Nations personnel under imminent threat of physical violence to safer locations. UN كما سيكـــون فــي مقـــدور وحــدة الحراسة هذه أن تنقــل موظفــي الأمــم المتحــدة إلى أماكــن أكثــر أمنـا فــي حــال تعرضهم لتهديــد وشيك بالعنف الجسدي.
    What measures was the Bangladeshi Government taking, however, to prevent fatwas against women and to protect women against any threat of physical violence provoked by such fatwas? UN غير أنها سألت عن التدابير التي تتخذها حكومة بنغلاديش لمنع إصدار الفتاوى ضد النساء ولحماية النساء من أي تهديد بالعنف الجسدي تثيره مثل تلك الفتاوى.
    It took many forms, including the collection or confiscation of voter registration cards or other identity documents by local officials, interference with and removal of party signboards, property destruction, economic threats, threats of renewed armed conflict, shots fired in the air, threats of physical violence and death threats. UN وقد اتخذ هذا التخويف أشكالاً كثيرة، بما فيها إقدام موظفين محليين على جمع أو مصادرة بطاقات تسجيل الناخبين أو أي وثائق أخرى تثبت هويتهم، والتدخل في مسائل خاصة باللوحات الإعلانية التي تعلقها الأحزاب وإزالتها، وإطلاق عياراتٍ نارية في الهواء وتهديدات بالعنف الجسدي وحتى بالقتل.
    In many cases, female sexuality is regulated by physical violence and force. UN 100- وفي حالات كثيرة، تُضبط جنسانية المرأة بالعنف الجسدي والقوة.
    Verbal intimidation is allegedly also coupled with physical violence inflicted by sticks, whips, electric cables or iron bars, involving blows to the body and particularly to the feet and hands. UN وزُعم أن التخويف الشفوي كان يقترن أيضا بالعنف الجسدي الناجم عن استعمال العصي والسياط وأسلاك الكهرباء والقضبان الحديدية، وما ينطوي عليه ذلك من توجيه الضربات للجسد، ولا سيما لليدين والقدمين.
    An indigenous representative from the Russian Federation claimed that the resources meant for the development of his people were lost because of corruption, a process which was often accompanied by physical violence. UN وقال ممثل للسكان اﻷصليين من الاتحاد الروسي إن الموارد التي تخصص لتنمية شعبه تضيع بسبب الفساد، وهو أمر كثيرا ما يكون مصحوبا بالعنف الجسدي.
    Furthermore, a number of defence lawyers who had been outspoken in recent years were penalized in professional terms, and sometimes dismissed or threatened with physical violence. UN وقد تم، باﻹضافة إلى ذلك، إخضاع عدد من محامي الدفاع الذين أفصحوا عن آرائهم صراحة في غضون السنوات القليلة الماضية، لعقوبات مهنية، وللفصل أحياناً، أو للتهديد بالعنف الجسدي.
    These included training on protection of civilians under imminent threat of physical violence and child protection issues, including provision of guidance and specific tools on general and child protection advocacy. UN وشملت هذه الحلقات التدريب على حماية المدنيين تحت التهديد الوشيك بالعنف الجسدي ومسائل حماية الطفل، بما في ذلك تقديم التوجيه وأدوات محددة للدعوة العامة ولحماية الطفل.
    72. If MONUC is to take the steps necessary to enable it to protect more effectively civilians under imminent threat of physical violence, it will be necessary for the Security Council to consider adjusting the strength of MONUC with a view to reconfiguring and re-equipping contingents considerably to permit them to intervene more actively. UN 72 - وإذا كان للبعثة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتمكينها من القيام بصورة فعالة أكبر من حماية المدنيين الذين يحدق بهم تهديد بالعنف الجسدي فسيتعين على مجلس الأمن النظر في تكييف قوام البعثة بهدف إعادة تشكيل أفرادها وإعادة تزويدهم بالمعدات بشكل أوسع للسماح لهم بالتدخل بصورة نشطة أكبر.
    In completed and non-suspended cases of misdemeanours concerning physical violence between partners in a family (177 cases), it was found that 80.8 % (i.e. 143 cases) concerned violence on the part of the man towards the woman. UN 42 - وفي الحالات المنجزة وغير المعلقة من الجُّنَح المتصلة بالعنف الجسدي بين الشركاء في الأسرة (177 حالة)، وُجِد أن 80.8 في المائة منها (أي 143 حالة) تتصل بالعنف الذي يرتكبه الرجل تجاه المرأة.
    66. Unlike the Criminal Code which dealt with violence under general provisions of assault and battery for physical violence and sexual offences, the draft DV bill deals comprehensively with all forms of violence including psychological and sexual harassment. UN 65 - وعلى النقيض من القانون الجنائي، الذي يتناول العنف في إطار الأحكام العامة للاعتداء والضرب المتصلين بالعنف الجسدي والجرائم الجنسية، يلاحظ أن مشروع قانون العنف العائلي يُعالج على نحو شامل كافة صور العنف، بما في ذلك المضايقات النفسية والجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد