ويكيبيديا

    "بالعنف والتمييز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence and discrimination
        
    The project created a space for rural women to speak out against violence and discrimination. UN وهيأ المشروع مجالا للنساء الريفيات لرفع أصواتهن منددات بالعنف والتمييز.
    Profoundly concerned at the extreme situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء حالات التطرف التي تقترن بالعنف والتمييز وتؤثر على الكثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد،
    Profoundly concerned at the extreme situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء حالات التطرف التي تقترن بالعنف والتمييز وتؤثر على الكثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد،
    :: Make the public and various stakeholders aware of gender-based violence and discrimination. UN :: توعية الجمهور وشتى الأطراف المؤثرة بالعنف والتمييز الجنسانيين.
    For decades, we have been demanding that violence and discrimination be denounced and our basic human rights be recognized and protected by Governments and international treaties. UN ومنذ عقود ونحن نطالب بالتنديد بالعنف والتمييز وباعتراف الحكومات والمعاهدات الدولية بحقوقنا الإنسانية الأساسية وحمايتها.
    96. Her Government remained concerned, however, with the situation in the Islamic Republic regarding freedom of expression and opinion, violence and discrimination against women as well as the imposition of cruel punishment and treatment. UN 96- غير أن حكومتها تظل قلقة إزاء الحالة في جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الرأي وما يتعلق بالعنف والتمييز ضد المرأة وكذلك فرض عقوبات قاسية ومعاملة قاسية.
    A committee had been established by the Ministry of Justice and Police to revise the Penal Code, including by strengthening the definition of violence against women and increasing penalties for violence and discrimination. UN وأنشأت وزارة العدل والشرطة لجنة لتنقيح قانون العقوبات، بما في ذلك تقوية تعريف العنف ضد المرأة وزيادة الجزاءات المتعلقة بالعنف والتمييز.
    Moreover, thanks to good cooperation between the Ministry of Women's Affairs, Civil Society Organizations and NGOs, the data related with the violence and discrimination against women and children have been developed. UN علاوة على ذلك وبفضل التعاون الجيد بين وزارة شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، تم تطوير البيانات المتصلة بالعنف والتمييز ضد النساء والأطفال.
    Given the need for close monitoring of violence and discrimination against women, the Special Public Prosecutor's Office for Women was created on 6 September 1994, representing one of the most significant steps forward in the administration of justice. UN 61 - وفي ضوء الحاجة إلى الرصد المحكم فيما يتصل بالعنف والتمييز ضد المرأة، أُنشئت النيابة الخاصة لشؤون المرأة في 6 أيلول/سبتمبر 1994، وكان ذلك أهم إنجاز في نظام إقامة العدل.
    The reporting State should also indicate whether laws benefiting women were in fact applied, how the courts treated violence and discrimination in general, and whether women had equal access to the courts. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح أيضا ما إذا كانت القوانين التي تفيد النساء مطبقة بالفعل. وكيف تعالج المحاكم القضايا المتصلة بالعنف والتمييز بوجه عام, وهل تتمتع المرأة بإمكانية الوصول إلى المحاكم على قدم المســاواة مع الرجل.
    31. In regard to violence and discrimination against women, the passage of the Act on the Criminalization of Violence against Women is a milestone in the movement to promote the human rights of Costa Rican women, inasmuch as it provides enhanced guarantees for the protection of their rights. UN 31- وفيما يتعلق بالعنف والتمييز ضد المرأة، يشكّل اعتماد قانون تجريم العنف ضد المرأة علامة بارزة في حركة النهوض بحقوق الإنسان للمرأة في كوستاريكا حيث إنه يوفّر ضمانات معزَّزة لحماية حقوقها.
    13. With regard to violence and discrimination against persons with albinism, recently Tanzania had faced a spate of horrific attacks against persons with albinism perpetrated by groups of criminals purporting to profit from sinister beliefs in witchcraft. UN 13- وفيما يتعلق بالعنف والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالمهق، واجهت تنزانيا مؤخراً موجة من الهجمات المروعة ضد الأشخاص المصابين بالمهق قامت بها مجموعات من المجرمين الذين يُدّعى أنهم يستغلون معتقدات شريرة في أعمال السحر.
    He recalled that with regard to violence and discrimination based on religion or belief, the United States had proposed international action in previous Ad Hoc Committee sessions and was supportive of moving ahead with the implementation of Human Rights Council resolution 16/18. UN وفيما يتعلق بالعنف والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ذكر بأن الولايات المتحدة كانت قد اقترحت اتخاذ إجراءات دولية في دورات سابقة للجنة المخصصة وكانت تؤيد المضي قدماً بتنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 16/18.
    In July 2013, OHCHR launched a public information campaign intended to raise awareness of homophobic and transphobic violence and discrimination and dispel the stigmatization of lesbian, gay, bisexual and transgender people. UN وفي تموز/يوليه 2013، أطلقت المفوضية حملة إعلامية تهدف إلى التوعية بالعنف والتمييز القائمين على كراهية المثليين ومغايري الهوية الجنسانية، ومحو الوصمة التي تلصق بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    55. Accompany the policy of setting up provincial committees with sensitization campaigns against gender-based violence and discrimination to better prevent the voluntary recruitment of children in armed groups. (Spain); UN 55- أن تكون سياسة إنشاء لجان المحافظات مصحوبة بحملات للتوعية بالعنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس واعتماد طريقة أفضل لمنع التجنيد الطوعي للأطفال في الجماعات المسلحة. (إسبانيا)؛
    Recommendations16, 18, 19 (Repeal all laws that allow violence and discrimination against women eliminate existing harmful traditional practices and adopt all necessary measures to provide full protection of children, girls, women and widows from the effects of these traditions) UN التوصيات 16 و18 و19 (إلغاء جميع القوانين التي تسمح بالعنف والتمييز ضد المرأة والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة الموجودة، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الحماية الكاملة للأطفال، والفتيات والنساء والأرامل من آثار هذه التقاليد)
    62. Under section 46 (1) of the Constitution, women who are victims of violence and discrimination may apply to a High Court for redress by way of fundamental rights enforcement proceedings in the event of the application of any law that allows violence and discrimination against them. UN 62- وبموجب المادة 46(1) من الدستور، يجوز للنساء اللاتي يقعن ضحايا للعنف والتمييز نتيجة لتطبيق قانون يسمح بالعنف والتمييز ضدهن اللجوء إلى المحكمة العليا عن طريق إجراءات إنفاذ الحقوق الأساسية لطلب الانتصاف من هذا الحكم.
    A total of 25 gender-sensitive and pro-poor radio programmes have been produced by the partner radio stations of the project, targeting 10 radio and 16 broadcast multilingual campaigns on violence against women, which helped to raise awareness about issues pertaining to violence and discrimination against women, food security, women's rights and women's health. UN وأنتجت المحطات الإذاعية الشريكة المشاركة في المشروع ما مجموعه 25 برنامجا من البرامج المراعية للاعتبارات الجنسانية والمدافعة عن مصالح الفقراء، مستهدفة 10 حملات إذاعية و 16 حملة بثّ بلغات متعددة بشأن العنف ضد المرأة ساعدت في التوعية بالمسائل المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة، والأمن الغذائي، وحقوق المرأة، وصحة المرأة.
    Government representatives, religious communities, civil society organizations, the media and other relevant stakeholders should reject and speak out promptly, clearly and loudly against any acts of violence committed in the name of religion as well as related incitement to violence and discrimination in law and practice, thus overcoming the culture of silence that exists in some countries. UN 86- يتعين أن يعرب ممثلو الحكومات والطوائف الدينية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والجهات المعنية الأخرى ذات الصلة عن رفض ارتكاب أية أعمال عنف باسم الدين وأن يفصحوا على الفور وبشكل صريح وصوت عال عن مناهضتهم لها ولعمليات التحريض ذات الصلة بالعنف والتمييز في القانون والممارسة، كي يتسنى التغلب على ثقافة الصمت التي توجد في بعض البلدان.
    This includes rescinding requirements for parental and spousal notification and/or consent, age of consent, mandatory waiting periods and laws and regulations that permit violence and discrimination against young women and girls, married adolescents, lesbian, gay, bisexual, transgender and queer/questioning young people and other marginalized young people. UN ويشمل ذلك إلغاء الشروط المتعلقة بإخطار الوالدين والأزواج و/أو الحصول على موافقتهم، وسن الرشد، وفترات الانتظار الإلزامية، والقوانين والأنظمة التي تسمح بالعنف والتمييز ضد الشابات والفتيات، والمراهقين المتزوجين، والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والشواذ/ المتسائلين عن هويتهم الجنسية من الشباب وغيرهم من المهمشين الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد