ويكيبيديا

    "بالعهد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Covenant in
        
    • Covenant on
        
    • of Covenant
        
    • the Covenant among
        
    • Covenant continued to
        
    Judges had invoked the Covenant in their rulings in more than 160 cases. UN واستشهد القضاة بالعهد في الأحكام التي أصدروها في ما يربو على 160 قضية.
    Perhaps the reason for that discrepancy was a lack of knowledge about the Covenant in the judiciary. UN ولعل هذا التناقض يعود إلى عدم الإلمام بالعهد في أوساط الجهاز القضائي.
    When, however, Germany ratified the Optional Protocol to the Covenant in 1993, it sought to prevent communications based on this autonomous character of Article 26 from being brought before the Committee, by articulating the reservation quoted above. UN ولكن عندما صدقت ألمانيا على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في عام 1993، سعت من خلال التحفظ المشار إليه أعلاه إلى الحيلولة دون تقديم بلاغات إلى اللجنة تستند إلى هذا الطابع المستقل للمادة 26.
    The Democratic Republic of the Congo acceded to the Optional Protocol to the Covenant on 1 November 1976. UN وانضمت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1976.
    The Democratic Republic of the Congo acceded to the Optional Protocol to the Covenant on 1 November 1976. UN وانضمت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1976.
    The State party should ensure that judicial training take full account of the justiciability of Covenant rights and take measures to increase awareness of the possibility of invoking its provisions before the courts. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف مراعاة التدريب القضائي مراعاة تامة لدخول الحقوق المشمولة بالعهد في نطاق اختصاص المحاكم وأن تتخذ التدابير لزيادة الوعي بإمكانية التمسك بأحكامه أمام المحاكم.
    When, however, Germany ratified the Optional Protocol to the Covenant in 1993, it sought to prevent communications based on this autonomous character of Article 26 from being brought before the Committee, by articulating the reservation quoted above. UN ولكن عندما صدقت ألمانيا على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في عام 1993، سعت من خلال التحفظ المشار إليه أعلاه إلى الحيلولة دون تقديم بلاغات إلى اللجنة تستند إلى هذا الطابع المستقل للمادة 26.
    The Committee recommends that the State party guarantee the direct applicability of all rights under the Covenant in its domestic legal order. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التطبيق المباشر لجميع الحقوق المشمولة بالعهد في نظامها القانوني الداخلي.
    The Committee regrets that national courts have not to date made reference to the Covenant in any of their rulings. UN 5- تأسف اللجنة لأن المحاكم الوطنية لم تستشهد بالعهد في أي من أحكامها الصادرة حتى الآن.
    118. The Committee regrets that national courts have not to date made reference to the Covenant in any of their rulings. UN 118- وتأسف اللجنة لأن المحاكم الوطنية لم تستشهد بالعهد في أي من أحكامها الصادرة حتى الآن.
    It was highly desirable that Japan should ratify the Optional Protocol to the Covenant in the near future. UN 76- وأضاف قائلا إن من المرغوب فيه جدا أن تصدق اليابان على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في المستقبل القريب.
    The Committee regrets that the delegation has not been able to clarify the position of the Covenant in Armenian law, nor to provide any specific references to cases in which the Covenant has been invoked in national courts of law. UN وتأسف اللجنة لعدم تمكن الوفد من توضيح مركز العهد في القانون الأرمني، ومن الإشارة إلى أي حالات محددة احتُج فيها بالعهد في محاكم القانون الوطنية.
    In his view, the Government should make an effort to increase awareness of the Covenant in Azerbaijan and inform the public of the rights enunciated in it. UN ورأى، فضلا عن ذلك، أنه يتعين على الحكومة أن تسعى إلى زيادة التعريف بالعهد في أذربيجان وإعلام المواطنين بالحقوق المنصوص عليها فيه.
    Regarding the two sailors who had deserted and had invoked the Covenant in their appeal to the European Human Rights Commission, that appeal had been rejected by the Commission. UN وفيما يتعلق بالملاحَيْن اللذين فرا من الخدمة وتذرعا بالعهد في الاستئناف الذي رفعاه إلى اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، فإن هذا الاستئناف رفض من قَبل اللجنة.
    (6) The Committee, while commending the way in which the courts refer to the Covenant in interpreting rights, regrets that the Covenant as such may not be directly invoked before Swedish courts or before the administrative authorities. UN (6) إن اللجنة، إذ تشيد بالطريقة التي ترجع بها المحاكم إلى العهد عند تفسير الحقوق، تعرب عن أسفها لأنه لا يجوز الاحتجاج بالعهد في حد ذاته أمام المحاكم السويدية أو أمام السلطات الإدارية.
    (4) The Committee notes with satisfaction the State party's accession to the Optional Protocol to the Covenant in June 1995. UN (4) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بانضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في حزيران/يونيه 1995.
    Brazil had ratified the Optional Protocols to the Covenant on 25 September 2009, bringing the number of States parties to the two Optional Protocols to 113 and 72 respectively. UN وصدقت البرازيل على البروتوكولين الملحقين بالعهد في 25 أيلول/سبتمبر 2009، فجعلت بالتالي عدد الدول الأطراف في البروتوكول الأول 113 وفي البروتوكول الثاني 72.
    (The Covenant entered into force for Belgium on 21 July 1983 and the Optional Protocol to the Covenant on 17 August 1994.) UN (دخل العهد حيز النفاذ بالنسبة لبلجيكا يوم 21 تموز/يوليه 1983 وسرى عليها البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في 17 آب/أغسطس 1994.)
    4.8 The State party regrets that upon its accession to the Optional Protocol to the Covenant on 10 April 1990, the Committee had not provided a clear position on whether conscientious objection fell within the ambit of article 18. UN 4-8 وتأسف الدولة الطرف لأنه لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في 10 نيسان/أبريل 1990، لم توضح اللجنة موقفها حول ما إذا كان الاستنكاف الضميري يقع ضمن نطاق المادة 18.
    The State party should ensure that judicial training take full account of the justiciability of Covenant rights and take measures to increase awareness of the possibility of invoking its provisions before the courts. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف بأن يراعي التدريب القضائي مراعاة تامة إدخال الحقوق المشمولة بالعهد في نطاق اختصاص المحاكم وأن تتخذ التدابير لزيادة الوعي بإمكانية الاحتجاج بأحكامه أمام المحاكم.
    It further recommends raising awareness of the Covenant among the authorities responsible for its implementation as well as the general population. UN وتوصي اللجنة كذلك بإذكاء الوعي بالعهد في صفوف السلطات المسؤولة عن تنفيذه وكذلك بين عامة السكان.
    GE.04-43807 (E) 261004 The workload of the Committee under the Optional Protocol to the Covenant continued to grow during the reporting period, as demonstrated by the large number of cases registered. UN واستمر عبء العمل الذي تقوم به اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في الزيادة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حسبما يتضح من العدد الكبير من الحالات المسجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد