The Committee views this as an example of the Government's ability to take highly effective steps to improve the situation of women. | UN | وترى اللجنة أن هذا اﻹنجاز مثال لقدرة الحكومة على اتخاذ خطوات بالغة الفعالية لتحسين حالة المرأة. |
The Committee views this as an example of the Government’s ability to take highly effective steps to improve the situation of women. | UN | وترى اللجنة أن هذا اﻹنجاز مثال لقدرة الحكومة على اتخاذ خطوات بالغة الفعالية لتحسين حالة المرأة. |
Special procedures have also been a very effective tool in advancing the global human rights agenda. | UN | كما كانت الإجراءات الخاصة أداة بالغة الفعالية في النهوض بجدول الأعمال العالمي لحقوق الإنسان. |
A very effective alumni network is being built up of active men and women working for peace in different parts of the world. | UN | ويجري حالياً إنشاء شبكة بالغة الفعالية من الخريجين تضم رجالاً ونساء ناشطين يعملون من أجل السلام في مختلف مناطق العالم. |
Courses, seminars and workshops could be most effective on a regional basis. | UN | ويمكن للدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل أن تكون بالغة الفعالية إقليميا. |
The seven coordinating bodies are most effective in aligning policies and programme planning and in sharing information | UN | بــــاء - هيئات التنسيق السبع بالغة الفعالية في مواءمة تخطيط السياسات والبرامج وفي تبادل المعلومات |
She added that those institutions were particularly effective when they were independent and had adequate resources and powers to assist victims of racial discrimination. | UN | وأضافت قائلة إن هذه المؤسسات تكون بالغة الفعالية حينما تتمتع بالاستقلال وتكون لديها موارد وسلطات كافية لمساعدة ضحايا التمييز العنصري. |
49. Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that information and communication technologies were extremely powerful tools for promoting development and created enormous employment opportunities. | UN | 49 - السيد شودهورى (بنغلاديش): قال إن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أدوات بالغة الفعالية في تشجيع التنمية وخلق فرص هائلة للعمل. |
It was noted that informal networks were highly effective and complemented formal networks. | UN | ولوحظ أن الشبكات غير الرسمية كانت بالغة الفعالية وكانت مكمِّلة للشبكات الرسمية. |
The establishment of those instruments has proven to be highly effective and necessary. | UN | لقد دل إنشاء هــذه اﻷدوات علــى أنها بالغة الفعالية والضرورة. |
The Office of the Ombudsperson has become a highly effective mechanism for dealing with individuals and entities that believe their listing unjustified, and is widely recognized as such. | UN | وقد أصبح مكتب أمين المظالم آلية بالغة الفعالية في التعامل مع من يعتقدون أن إدراج أسمائهم في القائمة غير مبرّر، من أفراد وكيانات، ويُعترف بالفريق على نطاق واسع في هذا الصدد. |
For example, in Bedouin villages in southern Israel, programmes targeting young girls have proved to be highly effective in improving their self-confidence. | UN | على سبيل المثال، في القرى البدوية في جنوب إسرائيل، اتضح أن البرامج المستهدِفة للفتيات هي بالغة الفعالية في تحسين ثقتهن بأنفسهن. |
Progress has been made in research on prevention and treatment methods, resulting in long-lasting insecticide-treated nets, rapid diagnostic tests and other highly effective approaches. | UN | وقد تم إحراز تقدم في البحوث في مجالات الوقاية وأساليب العلاج، وهو ما أسفر عن ظهور الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية ذات المفعول الطويل الأجل، والفحوص التشخيصية السريعة، ونهج أخرى بالغة الفعالية. |
This revision of the Civil Code promises to provide very effective new instruments to combat domestic violence. | UN | ويعد هذا التعديل للقانون المدني بإتاحة أدوات بالغة الفعالية لمكافحة العنف المنزلي. |
Children's hearings have proved over the years to be a very effective way of dealing with the problems of children in a less formal, non-adversarial manner. | UN | وقد أثبتت هذه اﻷخيرة، على مر السنين أنها وسيلة بالغة الفعالية في معالجة مشاكل اﻷطفال، بطريقة أقل رسمية وغير عدائية. |
Governments have not paid enough attention to this matter, and social and welfare policies have not, to date, been very effective in protecting this especially vulnerable segment of indigenous populations. | UN | ولم تعر الحكومات ما يكفي من العناية لهذه المسألة، ولم تكن سياسات الرعاية الاجتماعية حتى الآن بالغة الفعالية في حماية هذه الفئة المستضعفة جداً من السكان الأصليين. |
Measures and regulations that provide or strengthen market signals have been very effective in encouraging energy efficiency. | UN | وكانت التدابير والقواعد التنظيمية التي تتيح أو تعزز مؤشرات السوق بالغة الفعالية في حفز كفاءة الطاقة. |
In fact, families have been most effective in their efforts to promote the social integration of their disadvantaged members. | UN | والحق أن ما تبذله الأسر من جهود لتعزيز الإدماج الاجتماعي لأفرادها المحرومين، هي جهود بالغة الفعالية. |
A long term, community based risk education process is likely to be most effective. | UN | وإن أية عملية طويلة الأجل لتوعية المجتمع المحلي بالمخاطر من المحتمل أن تكون عملية بالغة الفعالية. |
It developed activities related to the contribution of civil society towards the most effective procedures of decentralization in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وطورت أنشطة تتعلق بمساهمة المجتمع المدني في تحقيق الإجراءات اللامركزية بالغة الفعالية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
It was further agreed at the colloquium that local cooperative efforts between law enforcement bodies and the private sector seemed particularly effective and should be encouraged. | UN | واتفق كذلك في الندوة على أن الجهود التعاونية المحلية بين هيئات إنفاذ القانون والقطاع الخاص تبدو بالغة الفعالية وينبغي تشجيعها. |
The Convention on the Rights of the Child, with its quasi-universal status (191 States parties as of today) and the progressive awareness it has created about children as full-fledged subjects of rights, represents an extremely powerful tool for spreading a child-rights culture. | UN | فاتفاقية حقوق الطفل، بما تتصف به من طابع شبه عالمي (191 دولة طرفا فيها حتى اليوم) وبما أوجدته من وعي تدريجي بالأطفال بوصفهم أفرادا كاملي الأحقية في الحقوق، هي أداة بالغة الفعالية لنشر ثقافة حقوق الطفل. |