ويكيبيديا

    "بالفحص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • examination
        
    • test
        
    • check
        
    • screening
        
    • testing
        
    • inspection
        
    • exam
        
    • tested
        
    • tests
        
    • checked
        
    • examined
        
    • examining
        
    • examinations
        
    • checking
        
    • scrutiny
        
    If a male medical practitioner undertakes the examination contrary to the wishes of the woman prisoner, a woman staff member shall be present during the examination. UN وإذا اضطلع ممارس طبي بالفحص خلافاً لرغبات السجينة وَجَبَ أن تكون إحدى الموظفات موجودة خلال الفحص.
    If a male medical practitioner undertakes the examination contrary to the wishes of the woman prisoner, a woman staff member shall be present during the examination. UN وإذا اضطلع ممارس طبي بالفحص خلافاً لرغبات السجينة وَجَبَ أن تكون إحدى الموظفات موجودة خلال الفحص.
    Ensuring blood safety and enhancing the competence of test personnel UN في مجال تأمين سلامة الدم ورفع كفاءة القائمين بالفحص
    Please perform a maintenance check through carefully once more. Open Subtitles قم بالفحص و الصيانة مجدداً بشكل جيد، رجاءً
    And that means passing the Bureau's comprehensive medical screening. Open Subtitles وهذا يعني نجاحكم بالفحص الطبي الشامل الخاص بالمكتب
    I am proud to report that more than 80 per cent of women participating in antenatal clinics accept testing at their first visit, in response to protocols introduced in 2007. UN وأنا فخور بإبلاغ أن أكثر من 80 في المائة من النساء المشاركات في عيادات الحوامل يقبلن بالفحص في زيارتهن الأولى، استجابة للبروتوكولات التي وضعت في عام 2007.
    The inspection is conducted by the mission Aviation Safety Officer, in coordination with a Technical Compliance Officer from the mission's Aviation Section. UN ويضطلع بالفحص مسؤول سلامة الطيران في البعثة، بالتنسيق مع أحد مسؤولي التقيد بالمعايير التقنية في قسم الطيران بالبعثة.
    If you're a doctor, why aren't you doing the exam? Open Subtitles طالما أنكِ دكتوره، لما لاتقومين بالفحص لي؟
    And just so you know, I just had my annual physical and got tested for, you know, everything and all clear. Open Subtitles وفقط لكي تعرفون, لقد قمت مؤخراً بالفحص السنوي ,وتم التحقق, كما تعرفون من كل شيء وأنا بخير ماذا؟
    If a male medical practitioner undertakes the examination contrary to the wishes of the woman prisoner, a woman staff member shall be present during the examination. UN وإذا اضطلع ممارس طبي بالفحص خلافاً لرغبات السجينة وَجَبَ أن تكون إحدى الموظفات موجودة خلال الفحص.
    If a male medical practitioner undertakes the examination contrary to the wishes of the woman prisoner, a woman staff member shall be present during the examination. UN وإذا اضطلع ممارس طبي بالفحص خلافاً لرغبات السجينة وَجَبَ أن تكون إحدى الموظفات موجودة خلال الفحص.
    Verify means confirm by examination or provision of objective evidence that specified requirements have been fulfilled. UN يعني التحقق تأكيد استيفاء الاشتراطات المحددة بالفحص أو بتقديم أدلة موضوعية.
    (v) Authorship: the report shall clearly identify those carrying out the examination and shall be signed. UN `5 ' جهة الإعداد: ينبغي أن يحدد التقرير بوضوح هوية الأشخاص الذين قاموا بالفحص كما ينبغي أن يكون موقّعا.
    Consequently, the share of those who underwent the examination with PAP test has also increased. UN ونتيجة لذلك، ازدادت أيضا حصة النساء اللاتي مررن بالفحص السريري واختبار الكشف عن سرطان الرجم.
    No test can be demanded upon employment or in the work situation. UN ولا يجوز لأحد أن يطالب بالفحص كشرط لمنح فرصة عمل أو للبقاء في الوظيفة.
    No HIV test can be requested as part of immigration formalities. UN ولا يجوز الطلب بالفحص عن الفيروس كجزء من إجراءات الهجرة الروتينية.
    Hospitals make special arrangements allowing single mothers to check in from the seventh month and give birth anonymously. UN وتتخذ المستشفيات ترتيبات خاصة تسمح للأمهات العازبات بالفحص ابتداء من الشهر السابع والوضع دون الكشف عن هويتهن.
    Thanks, but just give me my vitamins, and I'll just check in every few weeks. Open Subtitles شكراً، أعطيني فقط الفيتامينات وسأقوم بالفحص كل بضعة أسابيع
    With early screening, this woman could have been cured. Open Subtitles بالفحص المبكر، كان من الممكن علاج هذه المرأة.
    Routine HIV testing (RHT) was introduced in 2004 to increase access to HIV testing. UN وبدأ سنة 2004 العمل بالفحص الروتيني لفيروس نقص المناعة البشرية لزيادة إمكانية الوصول إلى اختبارات الفيروس.
    The inspection clause obligated the buyer to have the goods inspected after they reached the destination port. UN ويُلزِم البند المتعلق بالفحص المشتري بإخضاع البضاعة للفحص بعد وصولها إلى ميناء بلد المقصد.
    Uh, Gavin is gonna explain a few of the specifics about the exam. So, okay? Open Subtitles جافيس سوف يشرح لك بعض التفاصيل الخاصه بالفحص
    Some of the people that promised mom they'd get tested Didn't show up. Open Subtitles بعض من الناس وعدوا امي بان يقوموا بالفحص
    Can anyone tell me what tests we run? Open Subtitles أيمكنكم إخباري بالفحص الذي يتعيّن إجراؤه؟
    I do not know what to say, Colonel. Our people checked . Open Subtitles لا أعرف ما أقول، أيها العقيد لقد قام رجالنا بالفحص
    Moreover, the Secretariat's strategy for integrating IPSAS into ERP should be examined in detail. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تناول استراتيجية الأمانة العامة لدمج المعايير في نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بالفحص المفصّل.
    Moreover, it was claimed that the examining doctor concluded that the bruises and internal bleeding had been inflicted a few days earlier. UN وفضلا عن ذلك ادُّعي أن الطبيب الذي قام بالفحص خَلُص الى أن الكدمات والنزيف الداخلي ترجع الى أيام قليلة سابقة.
    As a first step, examinations for thalassaemia are now conducted, and other disorders will be added progressively in due course. UN وقد تم البدء بالفحص عن الثلاسيميا كمرحلة أولى ومن ثم ستتم إضافة أمراض أخرى بالتدريج مستقبلاً.
    Well, we'll keep checking, but so far not a scratch. Open Subtitles حسناً , سنستمر بالفحص ولكن حتى الآن لا يوجد أي خدش
    In particular, like others, we would have preferred to have retained in the outline the $20 million which the Secretary-General expects to be able to save through economies achieved by intense scrutiny of the programme budget. UN وعلى وجه التحديد، كنا نفضل، شأننا شأن آخرين غيرنا، اﻹبقاء في المخطط على مبلغ اﻟ ٢٠ مليون دولار الذي يتوقع اﻷمين العام ادخاره عن طريق الوفورات التي تتحقق بالفحص الدقيق للميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد