ويكيبيديا

    "بالفروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • branches
        
    • of those sections
        
    Wally here thinks people like being whacked by branches. Open Subtitles واللي هنا يعتقد أن الناس هنا يضربون بالفروع
    As EVP, I typically have little contact with branches of this size. Open Subtitles كنائب الرئيس التنفيذي فبطبيعة الحال يكون اتصالي ضئيلًا بالفروع بذاك الحجم
    Officers with paralegal training are stationed in the main branches of the Union in all six regions of the country. UN وهناك موظفون تلقوا تدريبا في مجال المساعدة القانونية بالفروع الرئيسية للاتحاد يعملون في أقاليم البلد السـت جميعها.
    The Office's website was updated bimonthly and on an as needed basis, including statistical information, client feedback on services, contact details, and information about the regional branches Posters UN جرى تحديث الموقع الشبكي للمكتب مرة كل شهرين وحسب الحاجة، بما في ذلك المعلومات الإحصائية، وتعليقات العملاء بشأن الخدمات، وتفاصيل الاتصال، والمعلومات المتعلقة بالفروع الإقليمية
    The Committee took note with appreciation of the reports of the Committee of Experts, in particular of those sections which dealt with the application of the Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958 (No. 111) and the Indigenous and Tribal Populations Convention, 1957 (No. 107), as well as other information in the reports relevant to its activities. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقارير لجنة الخبراء، ولا سيما بالفروع التي تتناول تطبيق اتفاقية التمييز )في العمالة والمهنة( لعام ١٩٥٨ )الرقم ١١١( واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لعام ١٩٥٧ )الرقم ١٠٧(، وكذلك ما ورد في التقارير من معلومات أخرى تتصل بأنشطتها.
    60. At the eleventh session, the Committee continued the innovation of breaking into working groups defined by the three branches of the Division. UN 60 - واصلت اللجنة في الدورة الحادية عشرة تطبيق الفكرة الابتكارية المتمثلة في التقسيم إلى أفرقة عاملة محددة بالفروع الثلاثة للشعبة.
    The mission calls on other branches of the United Nations system to provide maximum cooperation, information-sharing and other support to the Office. UN وتهيب البعثة بالفروع الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم أقصى تعاونها للمكتب وأن توفر له أقصى تبادل ممكن للمعلومات وغير ذلك من أشكال الدعم.
    Prevention compliance officials in branches of each financial institution up to the municipal level play a key role in this process and are responsible for on-site detection of any activity that might give rise to suspicion. UN ويضطلع موظفو الإنفاذ التابعون للمصارف، والعاملون بالفروع وحتى على مستوى البلديات، بدور أساسي في تلك العملية. فهم مكلفون بالقيام، في مواقعهم، بضبط أي عنصر يثير ريبتهم.
    The Bank's oversight officers, who are stationed in bank branches in each municipality and are responsible for the investigation on the spot of any operation that arouses suspicion, play an important role in this area. UN ويضطلع في تلك العملية بدور أساسي موظفو الإنفاذ التابعون للمصارف، والعاملون بالفروع حتى مستوى البلديات، فهم مكلفون بالقيام، في مواقعهم، بضبط أي عنصر يثير ريبتهم.
    4. In Côte d'Ivoire, the Group liaised closely with the political, police and military branches of UNOCI. UN 4 - وفي كوت ديفوار، كان الفريق على اتصال وثيق بالفروع السياسية والشرطية والعسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Will we cover it with just branches or do you reckon it'll take ivy? Open Subtitles هل نغطيها بالفروع أم تنصح باللبلاب؟
    The machine guns were garlanded with green branches. Open Subtitles الرشاشات مُكلّلة بالفروع الخضراء
    The study guidance in schools will take into consideration the need to reach a balance in the gender distribution of branches predominantly female or male. UN - مراعاة الإرشاد الدراسي في المدارس لضرورة بلوغ توازن فيما يتصل بتوزيع الجنسين، وذلك بالفروع التي تكون فيها الغالبية من أحد الجنسين.
    Whenever necessary, the directors of the centres either contacted other substantive branches of the Department on relevant issues or got in touch with each other on matters of common interest. UN ذلك أن مديري المراكز المذكورة يقومون، عند الاقتضاء، إما بالاتصال بالفروع الفنية الأخرى لإدارة شؤون نزع السلاح بشأن المسائل ذات الصلة أو أن بعضهم يقوم بالاتصال بالبعض الآخر بشأن المسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك.
    After diagnosing the situation, bearing in mind the need to establish short, medium and long-term strategies, the round-table team had explored the possibility of issuing norms that would facilitate and accelerate the coordination of agencies within the executive branch and the relationship of the executive with the other branches of Government. UN وبعد تشخيص الحالة، على أن توضع في الاعتبار ضرورة إنشاء استراتيجيات قصيرة ومتوسطة وطويلة المدى، استكشف فريق المائدة المستديرة إمكانية إصدار قواعد من شأنها أن تسهّل وتعجل عملية التنسيق بين الوكالات داخل السلطة التنفيذية، وعلاقة السلطة التنفيذية بالفروع الأخرى للحكومة.
    Bearing in mind that 2012 marks the tenth anniversary of the establishment of the first ombudsman function in the Secretariat, the Office began to review its operations, starting with the regional branches, in order to identify key achievements in their first year of operation and challenges that needed to be addressed. UN وبدأ المكتب استعراض عملياته، واضعاً في اعتباره أن عام 2012 يصادف الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء أول وظيفة لأمين المظالم في الأمانة العامة، واستهل عمله بالفروع الإقليمية سعياً إلى تحديد الإنجازات الرئيسية في السنة الأولى من تشغيلها والتحديات التي يتعين مواجهتها.
    I've been monitoring all the lower mainland branches and the Bregenzer Bank has a lot of high-end visitors today. Open Subtitles كنت اراقب كل المناطق المحيطة بالفروع وبنك (بيرجنزر) كان لديه العديد من الزوار المهمين اليوم
    Likewise, my delegation believes that a closer relationship with the Inter-Parliamentary Union is yet another United Nations show of support for democracies throughout the world and a way of strengthening — especially at the international level — the recognition due to the legislative branches of government, which are manifestations of popular will. UN وبالمثــل، يعتقــد وفد بلدي أن قيام علاقة أوثق مع الاتحاد البرلماني الدولي هو مظهر آخر لقيام اﻷمم المتحدة بدعم الديمقراطيات فــي جميــع أنحاء العالم، وطريقة لتعزيز الاعتراف الواجب - لا سيما على الصعيد الدولي - بالفروع التشريعية للحكومات، التي هي مظاهر لﻹرادة الشعبية.
    Accounting for domestic branches UN (أ) المحاسبة الخاصة بالفروع المحلية
    The Committee took note with appreciation of the reports of the Committee of Experts, in particular of those sections which dealt with the application of the Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958 (No. 111) and the Indigenous and Tribal Populations Convention, 1957 (No. 107), as well as other information in the reports relevant to its activities. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقارير لجنة الخبراء، ولا سيما بالفروع التي تتناول تطبيق اتفاقية التمييز )في العمالة والمهنة( لعام ١٩٥٨ )الرقم ١١١( واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لعام ١٩٥٧ )الرقم ١٠٧(، وكذلك ما ورد في التقارير من معلومات أخرى تتصل بأنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد