Though a number of problems with the separation of powers persisted, functions were now in general more clearly distributed. | UN | فبينما لا يزال عدد من المشاكل المتعلقة بالفصل بين السلطات قائماً فإن توزيع الوظائف يتم عموماً بمزيد من الوضوح اﻵن. |
Recognition of and respect for the separation of powers and mandated authority of the various institutions is vital. | UN | وثمة أهمية حيوية للاعتراف بالفصل بين السلطات والصلاحيات المنوطة بمختلف المؤسسات، والتقيد بتلك الأمور. |
17. The Constitution of the Republic of Guatemala is an impressive document that specifically provides for the separation of powers within a democratic State. | UN | 17- إن دستور جمهورية غواتيمالا هو وثيقة جديرة بالاهتمام وتقضي تحديداً بالفصل بين السلطات في إطار دولة ديمقراطية. |
One unmistakable indication that the system of government embodies basic democratic principles is that Kuwait operates on the principle of the separation of powers, with cooperation among them. | UN | ومما يدل على تجسيد المبادئ الديمقراطية الأصيلة، أن نظام الحكم في الكويت أخذ بالمبدأ الدستوري بالفصل بين السلطات مع تعاونها فيما بينها. |
The Government works under a system of separation of powers with checks and balances. | UN | وتعمل الحكومة بموجب نظام يقضي بالفصل بين السلطات مع وجود حالات مراقبة وموازنات. |
42. First, legal means have been devised for the application of the constitutional principle of the separation of powers and the independence of the courts as a separate branch. | UN | 43- أولاً، تم وضع آليات قضائية لإنفاذ المبدأ الدستوري المتعلق بالفصل بين السلطات واستقلالية السلطة القضائية. |
In keeping with the intrinsic principles of democracy, Kuwait's system of government has adopted the firmly established constitutional concept of the separation of powers, each being required to cooperate with the others but without being permitted to relinquish all or any part of its jurisdiction as defined in the Constitution. | UN | وتجسيدا لمبادئ الديمقراطية الأصيلة، فقد أخذ نظام الحكم في الكويت بالمبدأ الدستوري الراسخ والقاضي بالفصل بين السلطات مع تعاونها وعدم جواز تنازل أي سلطة منها عن كل أو بعض اختصاصها المنصوص عليه في الدستور. |
Regarding the point that had been made about determining the validity of elections, he said that the Mauritian authorities believed in the separation of powers and therefore considered it undesirable for an elected body to decide on the validity or otherwise of elections. | UN | ٥٩ - وفيما يتعلق بما أثير بشأن البت في صحة الانتخابات، قال إن سلطات موريشيوس تؤمن بالفصل بين السلطات ولذلك ترى أن من غير المستصوب أن تقوم الهيئة المنتخبة بالبت في صحة الانتخابات من عدمها. |
36. The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers noted that the constitutional provisions relating to the separation of powers did not seem to be fully implemented. | UN | 36- أشارت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين إلى أن الأحكام الدستورية المتعلقة بالفصل بين السلطات لا تنفذ تنفيذاً تاماً على ما يبدو. |
83. At the national level, the constitutional democracy of Kuwait guaranteed the rights of all Kuwaitis and thus contributed to respect for the rule of law, particularly with regard to the separation of powers. | UN | 83 - وعلى الصعيد الوطني، قال إن الديمقراطية الدستورية في الكويت تضمن حقوق جميع الكويتيين وتساهم بالتالي في احترام سيادة القانون، وخصوصا فيما يتعلق بالفصل بين السلطات. |
101.62 Ensure that there is a strict respect of the separation of powers and that laws are not applied selectively (Switzerland); | UN | 101-62- كفالة الالتزام الصارم بالفصل بين السلطات عدم تطبيق القوانين بشكل انتقائي (سويسرا)؛ |
Understanding of, and respect for, the principle of the separation of powers is a sine qua non for a democratic State and is, therefore, of cardinal importance for countries in transition to democracy ─ which heretofore have been typically characterized by precisely the absence of a separation of powers. | UN | فالالمام بمبدأ الفصل بين السلطات واحترامه شرط لازم لوجود الديمقراطية، ويتسم بالتالي بأهمية بالغة للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال الى الديمقراطية - التي تميزت نموذجياً حتى اﻵن بعدم قيامها بالفصل بين السلطات. |
10. Reflecting the principles of true democracy, the regime in Kuwait has adopted the well-established constitutional principle of the separation of powers while providing for their cooperation and ensuring that no one of these powers may relinquish all or part of its mandate as set out in the Constitution. | UN | 10- وتجسيداً لمبادئ الديمقراطية الأصيلة، فقد أخذ نظام الحكم في الكويت بالمبدأ الدستوري الراسخ والقاضي بالفصل بين السلطات مع تعاونها وعدم جواز أية سلطة منها النزول عن كل أو بعض اختصاصها المنصوص عليه في الدستور. |
13. On 23 February 1989, a referendum called by President Chadli adopted an amendment to the Constitution instituting the separation of powers, limiting the role of the army and restricting the presidential term of office to five years; above all, it allowed a multiparty system in Algeria. | UN | 13- وفي 23 شباط/فبراير 1989 قام الرئيس شاذلي بإدخال تعديل على الدستور بطريق الاستفتاء يقضي بالفصل بين السلطات ويحد من دور الجيش كما يحدد فترة الرئاسة بخمس سنوات، وكان أهم ما نص عليه إفساح المجال أمام التعددية الحزبية في الجزائر. |
It also invokes a letter of 6 February 2003 to ACHPR in which the Government recognized the separation of powers in the country and the exclusive competence of the judiciary regarding issues like habeas corpus. | UN | ويحتكم المصدر أيضاً إلى رسالة مؤرخة 6 شباط/فبراير 2003 موجهة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب تُسلم الحكومة فيها بالفصل بين السلطات في البلد وباختصاص السلطة القضائية وحدها فيما يتعلق بمسائل من قبيل الحق في المثول أمام القضاء. |
Article 69 expressly prohibits Congress from delegating any of the functions just described to one or more of its members or to any other power, in accordance with the constitutional principle of the separation of powers and to preserve the independence of the Legislature (together with Articles, 2, 30 and 115). | UN | وتحظر المادة ٩٦ صراحة على الكونغرس تفويض أي من المهام الموصوفة توا لواحد أو أكثر من أعضائه أو ﻷي سلطة أخرى، وفقا للمبدأ الدستوري المتعلق بالفصل بين السلطات ولحفظ استقلال السلطة التشريعية )مع المواد ٢ و٠٣ و٥١١(. |
(a) To further develop, in close coordination with the relevant United Nations funds and programmes, its technical assistance programmes in the area of administration of justice to include more training for members of the executive, legislative and judicial branches on international human rights standards and jurisprudence, in particular on the legal and procedural aspects related to the separation of powers and to the equality under the law; | UN | (أ) أن تعمل، بالتنسيق الوثيق مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة، على زيادة تطوير برامجها للمساعدة التقنية في مجال إقامة العدل لتشمل زيادة تدريب أعضاء الفروع التنفيذية والتشريعية والقضائية بشأن المعايير الدولية والفقه القضائي الدولي في مجال حقوق الإنسان، وبصفة خاصة بشأن الجوانب القانونية والإجرائية المتعلقة بالفصل بين السلطات وتحقيق المساواة بموجب القانون؛ |
(a) To further develop, in close coordination with the relevant United Nations funds and programmes, its technical assistance programmes in the area of administration of justice to include more training for members of the executive, legislative and judicial branches on international human rights standards and jurisprudence, in particular on the legal and procedural aspects related to the separation of powers and to the equality under the law; | UN | (أ) أن تعمل، بالتنسيق الوثيق مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة، على زيادة تطوير برامجها للمساعدة التقنية في مجال إقامة العدل لتشمل زيادة تدريب أعضاء الفروع التنفيذية والتشريعية والقضائية بشأن المعايير الدولية والفقه القضائي الدولي في مجال حقوق الإنسان، وبصفة خاصة بشأن الجوانب القانونية والإجرائية المتعلقة بالفصل بين السلطات وتحقيق المساواة بموجب القانون؛ |
30. The two delegations were encouraged to note that the emerging jurisprudence of the new Tribunals differed in some respects from that of their predecessors, recalling that the important principle of separation of powers dictated that the Secretary-General must henceforth be a party in the proceedings rather than being in any way above or outside those proceedings. | UN | 30 - وأضاف أن من دواعي تفاؤل الوفدين ملاحظة أن الاجتهاد القضائي الناشئ للمحكمتين الجديدتين يختلف في بعض الجوانب عن الاجتهاد الخاص بسابقتيهما، مُشيرا إلى أن المبدأ الهام المتعلق بالفصل بين السلطات يقضي بأن يكون الأمين العام من الآن فصاعدا طرفا في الإجراءات بدلا من أن يكون فوق تلك الإجراءات أو خارجها بأي شكل من الأشكال. |