ويكيبيديا

    "بالفعل بتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • already implementing
        
    • already implemented
        
    • have already started to implement
        
    • fact implemented
        
    • are already carrying out
        
    UNOPS was already implementing some elements of the plan intended to control expenditures and to generate additional resources. UN وأضاف أن مكتب خدمات المشاريع يقوم بالفعل بتنفيذ بعض عناصر الخطة المقصود بها التحكم في النفقات وتوليد موارد جديدة.
    Those States already implementing national space debris mitigation measures were to be commended. UN وتلك ورأت أن الدول التي تقوم بالفعل بتنفيذ تدابير وطنية لتخفيف الحطام الفضائي تستحق الثناء.
    UNDP is already implementing a substantive programme in support of the parliament in Côte d'Ivoire. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالفعل بتنفيذ برنامج موضوعي لدعم البرلمان في كوت ديفوار.
    As previously mentioned to the Board of Auditors, UNHCR has already implemented this recommendation. UN ذُكر في وقت سابق لمجلس مراجعي الحسابات أن المفوضية قامت بالفعل بتنفيذ هذه التوصية.
    The Secretary-General had responded that it already implemented such a policy to the extent possible. UN ورد الأمين العام بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يقوم بالفعل بتنفيذ هذه السياسة قدر الاستطاعة.
    17. The Committee takes note of the judgement of the Federal Constitutional Court of 4 May 2011 which has considered that all provisions of the Criminal Code and the Youth Courts Act on the imposition and duration of preventive detention are unconstitutional and welcomes the fact that the federal and Länder authorities have already started to implement the ruling. UN 17- تأخذ اللجنة علماً بالحكم الصادر عن المحكمة الدستورية الاتحادية في 4 أيار/ مايو 2011 الذي اعتبر أن جميع أحكام القانون الجنائي وقانون محاكم الأحداث بشأن فرض الحبس الاحتياطي ومدته، غير دستورية وترحب بقيام السلطات الاتحادية وسلطات الولايات بالفعل بتنفيذ هذا الحكم.
    They also indicated that they were already implementing, or planning to implement, the various recommendations. UN وأوضحت هذه الحكومات أيضا أنها تقوم بالفعل بتنفيذ مختلف التوصيات أو تخطط لتنفيذها.
    Three human rights committees were already implementing measures with regard to the list of issues and questions prior to receiving States' reports, and reported that things were going smoothly. UN وهناك ثلاث لجان لحقوق الإنسان تقوم بالفعل بتنفيذ تدابير تتعلق بقائمة المسائل والأسئلة قبل ورود تقارير الدول، ويسير بيسر الإبلاغ عن تلك الأمور.
    Take note of those States that are already implementing national plans of action and of the efforts of those States which are in the process of developing national human rights plans of action; UN `1` يحيطون علماً بعمل تلك الدول التي تقوم بالفعل بتنفيذ خطط عمل وطنية، وبالجهود التي تبذلها تلك الدول التي تعكف على صياغة خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    The Fund was already implementing programmes in some 120 countries around the world, and all of those programmes had already had resources allocated to them depending on the overall volume of resources available to the Fund. UN ويقوم الصندوق حاليا بالفعل بتنفيذ برامج في ١٢٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم، وقد جرى فعلا تخصيص موارد لجميع هذه البرامج استنادا إلى الحجم اﻹجمالي للموارد المتاحة للصندوق.
    (a) Some United Nations bodies are already implementing programmes specifically targeted at indigenous peoples and some have written policies on indigenous peoples. UN (أ) قيام بعض هيئات الأمم المتحدة بالفعل بتنفيذ برامج موجهة تحديدا للشعوب الأصلية، ولدى بعضها سياسات مدونة بشأن الشعوب الأصلية.
    5. SDC is already implementing the recommendation of paragraph 16 through annual capacity-building workshops. UN 5 - إن الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون تقوم بالفعل بتنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 16 عن طريق عقد حلقات العمل السنوية لبناء القدرات.
    UNICEF agrees with this recommendation and confirms that a Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in Humanitarian Crises established by IASC is already implementing this and most of the other recommendations in this report. UN توافق اليونيسيف على هذه التوصية وتؤكد أن فرقة عمل معنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين خلال الأزمات الإنسانية، أنشأتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تقوم بالفعل بتنفيذ هذه التوصية ومعظم التوصيات الأخرى الواردة في هذا التقرير.
    Notwithstanding, the Republic of Bulgaria is already implementing the provisions on the strict monitoring of the lists of persons cited in the respective resolution, as well as of the presence or absence of financial relations with those persons. UN إلا أن جمهورية بلغاريا تقوم بالفعل بتنفيذ الأحكام المتعلقة بالمراقبة الصارمة لقوائم الأشخاص الواردة أسماؤهم في القرار ذي الصلة، كما تقوم برصد العلاقات المالية مع أولئك الأشخاص من حيث وجودها أو عدم وجودها.
    Ms. O'Brien also reported that the United Nations Development Programme and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) were already implementing support programmes to strengthen the capacity of local tribunals in Somaliland and Puntland. UN وذكرت السيدة أوبراين أيضا أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يضطلعان بالفعل بتنفيذ برامج الدعم لتعزيز قدرة المحاكم المحلية في إقليمي " صوماليلاند " و " بونتلاند " .
    As previously mentioned to the Board of Auditors, UNHCR has already implemented this recommendation. UN ذُكر في وقت سابق لمجلس مراجعي الحسابات أن المفوضية قامت بالفعل بتنفيذ هذه التوصية.
    To date, 17 countries have already implemented at least one time-use survey. UN وحتى الآن، قام 17 بلدا بالفعل بتنفيذ ما لا يقل عن دراسة استقصائية واحدة لاستخدام الوقت.
    The Regional Bureaux have already implemented some new guidelines, including increased approval and appraisal authorities to the country offices. UN ولقد قامت المكاتب اﻹقليمية بالفعل بتنفيذ بعض المبادئ التوجيهية الجديدة، بما في ذلك زيادة صلاحيــات المكاتب القطرية، في مجال الاعتماد والتقييم.
    In this regard, best practices and lessons learned by countries and communities that have already implemented ICT programmes need to be drawn from and built upon. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الاستفادة من أفضل الممارسات والدروس التي استخلصتها البلدان والمجتمعات المحلية التي قامت بالفعل بتنفيذ برامج لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    (17) The Committee takes note of the judgement of the Federal Constitutional Court of 4 May 2011 which has considered that all provisions of the Criminal Code and the Youth Courts Act on the imposition and duration of preventive detention are unconstitutional and welcomes the fact that the federal and Länder authorities have already started to implement the ruling. UN (17) تأخذ اللجنة علماً بالحكم الصادر عن المحكمة الدستورية الاتحادية في 4 أيار/ مايو 2011 الذي اعتبر أن جميع أحكام القانون الجنائي وقانون محاكم الأحداث بشأن فرض الحبس الاحتياطي ومدته، غير دستورية وترحب بقيام السلطات الاتحادية وسلطات الولايات بالفعل بتنفيذ هذا الحكم.
    46. Ms. Patten asked if the cantons had in fact implemented temporary or special measures to protect women's rights, in particular those of vulnerable groups such as disabled women, the elderly, single mothers and foreigners. UN 46- السيدة باتين سألت عما إذا كانت الكانتونات قد قامت بالفعل بتنفيذ تدابير مؤقتة أو تدابير خاصة لحماية حقوق النساء، وخاصة النساء المنتميات إلى فئات مستضعفة مثل النساء المعوقات، والمسنّات، والأمهات غير المتزوجات، والأجنبيات.
    In fact, the Government and international cooperation agencies are already carrying out a number of projects. UN وفي الواقع، قامت الحكومة والمجتمع الدولي بالفعل بتنفيذ مجموعة من المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد