ويكيبيديا

    "بالفعل جزء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • already part
        
    • indeed part
        
    • very much a part
        
    Palestine was already part of the League of Arab States and wanted to be fully integrated into the Arab economic area. UN ذلك أن فلسطين هي بالفعل جزء من جامعة الدول العربية وتريد أن تندمج اندماجا كاملا في المجال الاقتصادي العربي.
    The basic guarantees and rights enshrined in it were already part of the constitutional bill of rights. UN فالضمانات والحقوق الأساسية المدرجة فيه تعد بالفعل جزء من ميثاق الحقوق الدستورية.
    The Administration accepted this recommendation while noting that activities towards the development of detailed plans were already part of the current workplan and were progressing as scheduled. UN وقد قبلت الإدارة هذه التوصية مع الإشارة إلى أن أنشطة وضع الخطط التفصيلية هي بالفعل جزء من خطة العمل الحالية وتتقدم كما هو مقرر.
    While filling gaps was indeed part of the mission of the Peacebuilding Fund, it must be kept in mind that the Fund provided little more than seed money and that its work must be followed up by donors in the medium term. UN وعلى حين أن سد الثغرات هو بالفعل جزء من مهمة صندوق بناء السلام، إلا أنه يجب أن يوضع في الحسبان أن الصندوق لا يوفّر سوى نواة مالية وأنه يتعين على الجهات المانحة متابعة عمله على المدى المتوسط.
    The initiatives listed above underscore this trend and highlight the fact that public administration is very much a part of this change and is going through a process of evolution. UN والمبادرات المذكورة أعلاه تثبت هذا الاتجاه وتبين أن الإدارة العامة هي بالفعل جزء من هذا التغيير وأنها تشهد حاليا عملية تطور.
    Who we think - we're electing as leaders have already been pre-picked for us, - whether it's Liberal or Conservative, they're already part of the group. Open Subtitles لذي أعتقد أن من ننتخبه كزعيم قد تم اختيارة مسبقاً لنا, سواء هو تقدمي أو محافظ انهم بالفعل جزء من المجموعة.
    Also, while registration is already part of UNHCR training courses, a specific registration training package is currently being developed. UN وكذلك، ومع أن التسجيل هو بالفعل جزء من الدورات التدريبية التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يجري اﻵن إعداد مجموعة تدريب خاصة بالتسجيل.
    The meetings which are already part of the UN-Habitat work programme will be part of a set of regional and global meetings where the guidelines will be discussed. UN وستشكل الاجتماعات التي هي بالفعل جزء من برنامج عمل موئل الأمم المتحدة جزءاً من مجموعة من الاجتماعات الإقليمية والعالمية التي ستُناقَش فيها المبادئ التوجيهية.
    The Advisory Committee is of the opinion that some of the services proposed to be provided by the Office of Information and Communications Technology, for which additional resources are requested, are already part of the capacity and ongoing responsibilities of the Office. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض الخدمات المقترح أن يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتي طلبت من أجلها موارد إضافية، هي بالفعل جزء من قدرات المكتب والمسؤوليات التي يضطلع بها حاليا.
    In other words, such a country would not have to develop the underlying capacity needed to support implementation of those specific terms, because that underlying capacity is already part of the country's foundational chemicals management capacity. UN وبمعنى آخر، لن يكون على بلد كهذا القيام بإنشاء القدرات الأساسية المطلوبة لدعم تنفيذ تلك الأحكام لأن هذه القدرات الأساسية هي بالفعل جزء من القدرات المؤسسية لإدارة المواد الكيميائية لدى البلد.
    The Advisory Committee is of the opinion that some of the services proposed to be provided by the Office of Information and Communications Technology, for which additional resources are requested, are already part of the capacity and ongoing responsibilities of the Office. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض الخدمات المقترح أن يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتي طُلبت موارد إضافية من أجلها، هي بالفعل جزء من القدرات والمسؤوليات الحالية للمكتب.
    Other speakers noted that, within their national systems, combating corruption was already part of the activities of various government offices and that the establishment of additional unified national bodies to combat corruption might not be the most efficient way of tackling the issue. UN وأشار متكلمون آخرون إلى أن مكافحة الفساد هي بالفعل جزء من أنشطة مختلف المكاتب الحكومية، وأن إنشاء هيئات وطنية موحدة إضافية لمكافحة الفساد قد لا يكون هو السبيل الأنجع لمعالجة هذه المسألة.
    Unlike the Special Rapporteur, the Government of the Netherlands took the view that the precautionary principle was already part and parcel of customary international law. UN ومن وجهة نظر الحكومة الهولندية، التي لا تتفق مع وجهة نظر المقرر، أن مبدأ التحوُّط هو بالفعل جزء أساسي في القانون الدولي العرفي.
    It was already part of many international instruments and would facilitate understanding of the uses to be made of the Model Law. UN فهو بالفعل جزء في كثير من الصكوك الدولية ومن شأنه أن ييسر فهم الاستخدامات التي يتعيَّن الاستفادة منها في القانون النموذجي.
    Physical presence was already part of discussions on TRAC-1 and a complement to changes to TRAC-1 agreed in decision 2012/28. UN والوجود المادي هو بالفعل جزء من المناقشات بشأن الفئة - 1 وتكملة للتغيرات التي طرأت على الفئة - 1 المتفق عليها في المقرر 2012/28.
    Physical presence was already part of discussions on TRAC-1 and a complement to changes to TRAC-1 agreed in decision 2012/28. UN والوجود المادي هو بالفعل جزء من المناقشات بشأن الفئة - 1 وتكملة للتغيرات التي طرأت على الفئة - 1 المتفق عليها في المقرر 2012/28.
    I am already part of this tragedy. Open Subtitles انا بالفعل جزء من هذة المأساة
    While filling gaps was indeed part of the mission of the Peacebuilding Fund, it must be kept in mind that the Fund provided little more than seed money and that its work must be followed up by donors in the medium term. UN وعلى حين أن سد الثغرات هو بالفعل جزء من مهمة صندوق بناء السلام، إلا أنه يجب أن يوضع في الحسبان أن الصندوق لا يوفّر سوى نواة مالية وأنه يتعين على الجهات المانحة متابعة عمله على المدى المتوسط.
    Now the Boundary Commission had decided that Badme is indeed part of southern Eritrean territory. UN والآن قررت لجنة الحدود أن بادمي هي بالفعل جزء من الأراضي الجنوبية لإريتريا.
    Replying to questions raised by delegations, he said that country service frameworks were indeed part and parcel of other evaluation work. UN 39- وردا على أسئلة الوفود، قال إن المخططات الإطارية للخدمات القطرية هي بالفعل جزء لا يتجزأ من أعمال التقييم الأخرى.
    So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. UN وهكذا فإن هذا هو بالفعل جزء من تفكيرنا، وبالفعل جزء من روح التعاون والحوار التي ولد المجلس في إطارها ويستمد منها القوة والحياة في أعماله في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد