ويكيبيديا

    "بالقاصرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in minors
        
    • of minors
        
    • juvenile
        
    • for minors
        
    • on minors
        
    • minors and
        
    An action programme against trafficking in minors for sexual purposes was carried out in Costa Rica, Thailand and Ukraine. UN ونُفّذ في أوكرانيا وتايلند وكوستاريكا برنامج عمل لمكافحة الاتجار بالقاصرين لأغراض جنسية.
    (i) Programme against trafficking in minors and young women from Nigeria into Italy for the purpose of sexual exploitation. UN `1` برنامج لمكافحة الاتجار بالقاصرين والشابات من نيجيريا إلى إيطاليا لغرض الاستغلال الجنسي.
    (i) Programme against trafficking in minors and young women from Nigeria into Italy for the purpose of sexual exploitation. UN `1` برنامج لمكافحة الاتجار بالقاصرين والشابات وجلبهم من نيجيريا إلى إيطاليا لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Also, corporal punishment of minors in detention situations remains a problem in many countries. UN ويظل العقاب البدني أيضا فيما يتعلق بالقاصرين المحتجزين يطرح مشكلا في العديد من البلدان.
    80. Trafficking and commercial sexual exploitation of minors are challenges which the government faces. UN 80- يشكل الاتجار بالقاصرين واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية تحديين تواجههما الحكومة.
    The State party should promulgate a juvenile Code that guarantees minors the enjoyment of all their rights pursuant to article 24 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تصدر قانوناً خاصاً بالقاصرين يكفل للقاصرين التمتع بجميع حقوقهم عملاً بالمادة 24 من العهد.
    Bearing in mind that international traffic in minors is one crime that is a growing preoccupation of the world community, UN إذ تضع في اعتبارها أن الاتجار الدولي بالقاصرين يشكل احدى الجرائم التي تقلق المجتمع الدولي بشكل متزايد،
    They considered the recent adoption of the Inter-American Convention on International Trafficking in minors an important step forward. UN وأعلن أنها تعتبر اعتماد الاتفاقية المبرمة فيما بين البلدان اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقاصرين. الذي تم مؤخرا، خطوة هامة إلى اﻷمام.
    (i) In operative paragraph 1, the words " and international traffic in minors " would be inserted after the words " illicit migration " ; UN ' ١ ' في الفقرة ١ من المنطوق، تدرج عبارة " والاتجار الدولي بالقاصرين " بعد عبارة " الهجرة غير الشرعية " ؛
    Argentina was in the process of approving an Inter-American convention on international trafficking in minors, adopted at the Fifth Inter-American Specialized Conference on Private International Law. UN واﻷرجنتين هي اﻵن بصدد الموافقة على اتفاقية الدول اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقاصرين كانت قد اعتمدت في مؤتمر الدول اﻷمريكية المتخصص الخامس المعني بالقانون الدولي الخاص.
    687. With regard to sexual exploitation and trafficking, Costa Rica has concluded strategic alliances with all countries in the region to establish a common front against trafficking in minors. UN 687- وفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للقاصرين والاتجار بهم، أقامت كوستاريكا تحالفات استراتيجية مع جميع البلدان في المنطقة لإنشاء جبهة مشتركة لمكافحة الاتجار بالقاصرين.
    Inter-American Convention on International Traffic in minors (A/AC.254/CRP.2) UN اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقاصرين (A/AC.254/CRP.2)
    Inter-American Convention on International Traffic in minors (A/AC.254/CRP.2) UN اتفاقية البلدان اﻷمريكية الخاصة بالاتجار الدولي بالقاصرين (A/AC.254/CRP.2)
    Inter-American Convention on International Traffic in minors (A/AC.254/CRP.2) UN اتفاقية البلدان اﻷمريكية الخاصة بالاتجار الدولي بالقاصرين ، A/AC.254/CRP.2 .
    The purpose of the Act is " to establish rules for the investigation, prosecution, trial, punishment and enforcement of penalties in respect of offences committed by any member of organized crime " , including trafficking in minors and those without identification papers. UN والغرض من القانون هو " وضع القواعد المتعلقة بالتحقيق في الجرائم التي يرتكبها أي عضو من أعضاء الجريمة المنظمة، وملاحقته ومحاكمته ومعاقبته وإنفاذ العقوبة بحقه " ، بما في ذلك الاتجار بالقاصرين واﻷشخاص الذين لا يحملون أوراق هوية.
    International traffic in minors . 52 UN الاتجار الدولي بالقاصرين
    152. In the case of minors sentenced for the crime of terrorism, special arrangements have been made. UN ٢٥١ - ولقد تم اتخاذ ترتيبات خاصة فيما يتعلق بالقاصرين المحكوم عليهم بجريمة اﻹرهاب.
    Liechtenstein reported that its criminal code criminalized offences such as trafficking, slavery, sexual abuse of minors and pornography if the act was committed abroad. UN وذكرت ليختنشتاين أن قانونها الجنائي يجرّم أفعالا مثل الاتجار بالقاصرين واستعبادهم والاعتداء عليهم جنسيا واستغلالهم في المواد الإباحية، إذا ما ارتُكِبت هذه الجرائم في الخارج.
    The responsibility of States also implies the establishment and implementation of a legal arsenal, which, while ensuring respect for freedom of religion and belief, must make it possible to combat charlatanism, abuse of trust, corruption of minors, the illegal practice of medicine and, more generally, the use of freedom of religion and belief for unrelated purposes. UN وتشمل مسؤولية الدولة، أيضا وضع مجموعة من القوانين وتنفيذها، من أجل كفالة احترام حرية الدين والمعتقد، ويتعين عليها في الوقت نفسه أن تحارب الدجل وخيانة الأمانة والتغرير بالقاصرين والممارسة غير الشرعية للطب وبصفة أكثر عموماً استخدام حرية الدين والمعتقد كأداة لتحقيق أغراض لا تمت لها بصلة.
    One of the most important areas of intervention of the Attorney-General's Department is that of minors, either in respect of the proceedings brought before the domestic courts in such cases as adoption, parental responsibility, alimony or in respect of the juvenile Court and the application of protection, assistance or education measures; UN وتشكل المسائل المتعلقة بالقاصرين واحدة من أهم المجالات التي يتدخل فيها مكتب المدعي العام، ويتعلق ذلك إما بالإجراءات المعروضة أمام المحاكم المحلية في قضايا التبني والمسؤولية الأبوية والنفقة، أو أمام محاكم الأحداث بشأن توفير الحماية والمساعدة أو التدابير التعليمية؛
    juvenile courts had been established in compliance with the concluding observations adopted by the Committee on the Rights of the Child in 2008. UN وطبقاً للملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل في عام 2008، أنشئت هيئات قضائية تعنى بالقاصرين.
    It may be extended for up to a maximum of nine months for minors from 15 to 18 years of age. UN ويجوز تمديدها لمدة تصل إلى تسعة أشهر كحد أقصى فيما يتعلق بالقاصرين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 عاما.
    116. The provisions on pretrial detention shall not apply to persons under 18 years of age; instead, the relevant provisions of the specific legislation on minors shall apply (Code of Criminal Procedure, art. 315). UN 116- ولا تنطبق أحكام الحبس الاحتياطي على من تقل أعمارهم عن 18 سنة وإنما تنطبق عليهم القوانين الخاصة بالقاصرين (المادة 315 من قانون الإجراءات الجنائية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد