Basic Law Promotion Steering Committee: public education on the Basic Law | UN | اللجنة التوجيهية للنهوض بالقانون الأساسي: التعليم العام بشأن القانون الأساسي |
These included modules directly related to the Basic Law. | UN | وتضمنت نماذج ترتبط مباشرة بالقانون الأساسي. |
The courts in the Region had also been called upon to deal with a number of less fundamental cases involving the Basic Law. | UN | ودعيت المحاكم في الإقليم أيضا لمعالجة عدد من قضايا أقل أهمية تتعلق بالقانون الأساسي. |
Document 7. Military Procedure Act, adopted by Organization Act No. 2/1989 of 13 April 1989 | UN | الوثيقة ٧ قانون اﻹجراءات العسكرية، المعتمد بالقانون اﻷساسي رقم ٢/١٩٨٩ المؤرخ في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٨٩ |
71. Effective from 1992, the Freedom of the Press Act has been supplemented by the Fundamental Law on Freedom of Expression. | UN | 71- وبدأ نفاذ قانون حرية الصحافة منذ عام 1992 قبل أن يكمّل بالقانون الأساسي لحرية التعبير. |
Annex II to the Basic Law prescribes the composition of the Legislative Council during its first three terms as follows - | UN | ويحدد المرفق الثاني بالقانون الأساسي تكوين المجلس التشريعي خلال فترات ولايته الثلاث الأولى على النحو التالي: |
This right is safeguarded by the Basic Law. | UN | وهذا الحق مكفول بالقانون الأساسي. |
Annex II to the Basic Law and the relevant decision of the NPC at its Third Session on 4 April 1990 prescribe the composition of the LegCo during its first three terms as follows. | UN | ويحدِّد المرفق الثاني بالقانون الأساسي والقرار ذو الصلة الصادر عن المؤتمر الشعبي الوطني في دورته الثالثة في 4 نيسان/أبريل 1990 تشكيل المجلس التشريعي خلال فترات ولايته الثلاث الأولى على النحو التالي: |
Singapore welcomed the 2008 Basic Law on Education, which would help to raise education levels and develop a skilled workforce. | UN | ورحبت سنغافورة بالقانون الأساسي بشأن التعليم لعام 2008، الذي من شأنه أن يساعد في رفع مستويات التعليم وإيجاد قوة عمل تتمتع بالكفاءة. |
Annex II to the Basic Law and the relevant decision of the NPC at its Third Session on 4 April 1990 prescribe the composition of the LegCo during its first three terms as follows: | UN | ويحدِّد المرفق الثاني بالقانون الأساسي والقرار ذا الصلة الصادر عن المؤتمر الشعبي الوطني في دورته الثالثة في 4 نيسان/أبريل 1990 تشكيل المجلس التشريعي خلال فترات ولايته الثلاث الأولى على النحو التالي: |
The Guide generally does not address issues related to the Basic Law of obligations and property, nor does it directly address matters of civil procedure and the regime governing the enforcement of judgements. | UN | ولا يتناول الدليل على العموم مسائل تتصل بالقانون الأساسي للالتزامات والملكية، كما أنه لا يتناول مباشرة مسائل تتعلق بالإجراءات المدنية والنظام الذي يحكم إنفاذ الأحكام القضائية. |
But the promotion of the Basic Law goes beyond the work of the CPCE and other efforts in this regard are discussed in paragraph 576 below. | UN | غير أن النهوض بالقانون الأساسي يتجاوز عمل لجنة تشجيع تعليم الحقوق المدنية، وتناقش الفقرة 576 أدناه الجهود الأخرى في هذا الصدد. |
Since then, the constitutional position in Equatorial Guinea has been that the Basic Law should be strictly observed as the direct source of rights and obligations. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أصبح الوضع الدستوري في غينيا الاستوائية يتمثل في وجوب التقيد تقيداً صارماً بالقانون الأساسي بوصفه المصدر المباشر للحقوق والالتزامات. |
There were channels and procedures, which had been extensively used in the interpretations so far, for informing the Standing Committee of any relevant matters, including, if need be, issues relating to Covenant rights, and the Standing Committee was also required, under the Basic Law, to consult with the Committee for the Basic Law before issuing an interpretation. | UN | وتوجد قنوات وإجراءات استخدمت بشكل مستفيض في التفسيرات حتى الآن، من أجل إبلاغ اللجنة الدائمة بأية مسائل ذات صلة، من بينها، إذا دعت الضرورة، مسائل تتعلق بالحقوق المكرسة في العهد، واللجنة الدائمة ملزمة أيضا، بموجب القانون الأساسي، بأن تتشاور مع اللجنة المعنية بالقانون الأساسي قبل إصدار أي تفسير. |
Furthermore, he was surprised that the Committee for the Basic Law established under the Standing Committee, a body of such fundamental importance for the Region, had only 50 per cent Hong Kong membership and that it was composed only of lawyers. | UN | وقال إنه علاوة على ذلك يشعر بالدهشة لأن اللجنة المعنية بالقانون الأساسي والتي أنشأتها اللجنة الدائمة، وهي هيئة لها أهمية كبيرة في المنطقة، لا تضم سوى 50 في المائة من مواطني هونغ كونغ في عضويتها وأنها تتألف فقط من المحامين. |
59. Second, concerning the suspension of release from prison, article 504 bis of the Criminal Procedure Act was introduced by Organization Act No. 4/88 of 25 May 1988, after the repeal of Organization Act No. 9/84 of 26 December 1984 relating to armed gangs and terrorist elements. | UN | ٥٩- وثانيا، فيما يتعلق بتعليق اﻹفراج من السجن، أُدخلت المادة ٥٠٤ مكررا من قانون اﻹجراءات الجنائية بالقانون اﻷساسي رقم ٤/٨٨ المؤرخ في ٢٥ أيار/مايو ١٩٨٨، بعد إلغاء القانون اﻷساسي رقم ٩/٨٤ المؤرخ في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤ المتعلق بالعصابات المسلحة والعناصر اﻹرهابية. |
(a) Basque Region: Approved by Organization Act No. 3/1979 of 18 December 1979; | UN | )أ( إقليم الباسك Basque: عملا بالقانون اﻷساسي ٣/٩٧٩١ المعتمد في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر؛ |
(b) Catalonia: Approved by Organization Act No. 4/1979 of 18 December 1979; | UN | )ب( إقليم قطالونيا Catalogne: عملا بالقانون اﻷساسي ٤/٩٧٩١ المعتمد في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر؛ |
Further to the Fundamental Law of Education passed in early 2012, education is independent of any organization, denomination, association or religious beliefs. | UN | وعملا بالقانون الأساسي للتعليم الذي صدر في مطلع عام 2012، يكون التعليم مستقلا عن أي تنظيم أو طائفة أو جمعية أو معتقدات دينية. |
The Penal Code was amended by Organic Law 5/2010, 22 June, which entered into force on 23 December 2010, with amendments to the corruption offences. | UN | وعُدِّلت المدونة الجنائية بالقانون الأساسي 5/2010، المؤرّخ 22 حزيران/يونيه، الذي بدأ نفاذه في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، وشمل تعديلات تخص جرائم الفساد. |
It was further confirmed that functional immunity may be lifted for Parliamentary Members pursuant to the Organic Law of Parliament, if there is concrete and sufficient evidence that points to corruption-related offences. | UN | وتم كذلك تأكيد أنه يجوز رفع الحصانة الوظيفية عن أعضاء البرلمان عملا بالقانون الأساسي للبرلمان، إذا كانت ثمة أدلة ملموسة وكافية تدلّ على ارتكابهم جرائم متصلة بالفساد. |
Special attention should be paid to increasing awareness of the Convention and to its relationship with the new Organic Law for the Protection of Children and Adolescents. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لزيادة الوعي بالاتفاقية وعلاقتها بالقانون الأساسي الجديد لحماية الأطفال والمراهقين. |
According to Supreme Decree No. 071-88-PCM, Single Uniform Text relating to the Fundamental Act on Regionalization, which governs procedures for the creation of regions, the territory of Peru is currently subdivided into 12 regions, 24 departments, 188 provinces and 1,793 districts. | UN | ٥- وتنقســم بيــرو إلــى أقاليــم ومحافظــات ومقاطعــات وأقســـام، ووفقاً للمرسوم اﻷعلى رقم ١٧٠-٨٨-PCM، وهو نص موحد يتعلق بالقانون اﻷساسي للتقسيم اﻹقليمي ويحكم إجراءات إقامة اﻷقاليم، فإن بيرو مقسمة إلى ٢١ إقليماً و٤٢ محافظة و٨٨١ مقاطعة و٣٩٧ ١ قسماً. |