In addition, it repaired more than 100 km of roads to seasonal temporary camps using in-house capacity | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بإصلاح أكثر من 100 كيلومتر من الطرق المؤدية إلى المعسكرات المؤقتة بالاستعانة بالقدرات الداخلية |
Some projects, such as the preparation of sites for Joint Mechanism sector headquarters, were completed using in-house capacity instead of being outsourced as planned. | UN | وبعض المشاريع، مثل أعمال تجهيز مواقع المقار القطاعية للآلية المشتركة، أُنجز بالاستعانة بالقدرات الداخلية ولم يجر التعاقد عليه مع جهات خارجية حسبما كان مقررا. |
The Advisory Committee commends the Secretary-General for the savings achieved by using in-house capacity for developing the conceptual design. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على الأمين العام نظرا للوفورات التي تحققت نتيجة الاستعانة بالقدرات الداخلية في وضع التصميم النظري. |
8. Commends the Secretary-General for the savings achieved by using inhouse capacity for developing the conceptual design, and encourages him to continue to find further savings where possible during the implementation of the project; | UN | 8 - تثني على الأمين العام نظرا للوفورات التي تحققت نتيجة الاستعانة بالقدرات الداخلية في وضع التصميم النظري، وتشجعه على السعي لتحقيق المزيد من الوفورات حيثما أمكن خلال تنفيذ المشروع؛ |
49. The reduced requirement was attributable mainly to the utilization of the inhouse capacity to conduct trainings rather than engaging planned external training consultants. | UN | 49 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى الاستعانة بالقدرات الداخلية لإجراء الدورات التدريبية بدلا من التعاقد مع خبراء استشاريين خارجيين في مجال التدريب، حسبما كان مقررا. |
Utilization of in-house capacity and existing technologies to implement planned projects, such as posters, leaflets, radio advertisements, and the Mission website, resulting in lower resources requirements | UN | الاستعانة بالقدرات الداخلية والتكنولوجيات المتاحة لتنفيذ المشاريع المقرّرة، كإعداد الملصقات والمنشورات والإعلانات الإذاعية وموقع البعثة على شبكة الإنترنت، مما خفّض من الاحتياجات من الموارد |
UNSOA has decided to discontinue outsourced transport services for staff members and replace the contract with an in-house capacity by leveraging the existing UNSOA light passenger vehicle fleet and individual contractors | UN | قرر المكتب وقف خدمات نقل الموظفين المعود بها إلى مصادر خارجية، واستبدال التعاقد بالقدرات الداخلية بتعزيز أسطول مركبات الركاب الخفيفة القائم التابع للمكتب وفرادى المتعاقدين |
However, the Department for General Assembly and Conference Management of the Secretariat has indicated that the requirements for translation could be met from in-house capacity provided that the timelines for the submission and processing would be determined in consultation with the Department. | UN | غير أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة أشارت إلى أن الترجمة يمكن إنجازها بالاستعانة بالقدرات الداخلية شريطة أن يتم تحديد مواعيد تقديمها ومعالجتها بالتشاور مع الإدارة. |
However, the Department for General Assembly and Conference Management of the Secretariat has indicated that the requirements for translation could be met from in-house capacity provided that the timelines for the submission and processing would be determined in consultation with the Department. | UN | غير أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة أشارت إلى أن الترجمة يمكن إنجازها بالاستعانة بالقدرات الداخلية شريطة أن يتم تحديد مواعيد تقديمها ومعالجتها بالتشاور مع الإدارة. |
:: Replacement of commercial service provisions with in-house capacity for aircraft handling requirements in 4 airports as part of an ongoing review of the Operation's aircraft handling requirements and long-term strategy, where this is more economical | UN | :: الاستعاضة عن الخدمات التجارية، كلما كان ذلك أوفر اقتصادياً، بالقدرات الداخلية لتلبية احتياجات مناولة الطائرات في 4 مطارات، في إطار الاستعراض المستمر لاحتياجات العملية في مجال مناولة الطائرات وكجزء من الاستراتيجية الطويلة الأجل |
The ongoing implementation of the Mission's long-term strategy for the provision of ground-handling operations through in-house capacity in lieu of a commercial service contractor will be extended to include the Mission's major airfields in Khartoum and El Obeid. | UN | مواصلة تنفيذ استراتيجية البعثة الطويلة الأجل لتوفير عمليات المناولة الأرضية بالاستعانة بالقدرات الداخلية في البعثة بدلا من التعاقد مع شركة خدمات تجارية، والتي تنفّذ حاليا، وسيوسّع نطاق ذلك ليشمل مهبطَي الطائرات الرئيسيين في الخرطوم والأُبيّض. |
86. As for consultants and individual contractors, although in some instances it was impossible to find the necessary skills and expertise for a particular project within the Secretariat, greater use should be made of in-house capacity in a number of areas in which consultants were routinely hired. | UN | 86 - ومضت تقول إنه بالنسبة للاستشاريين وفرادى المتعاقدين، ورغم أنه يتعذر في بعض الحالات العثور داخل الأمانة العامة على المهارات والخبرات الفنية اللازمة لمشروع بعينه، فإنه ينبغي التوسع في الاستعانة بالقدرات الداخلية في عدد من المجالات التي يستعان فيها عادة بالاستشاريين. |
Monitoring of the closed-circuit television security system at the Mombasa Support Base by in-house capacity, rather than relying on an external contractor, resulting in lower resources requirement | UN | الاستعانة بالقدرات الداخلية للقيام بأعمال الرصد في إطار النظام الأمني القائم على أجهزة التلفزيون ذات الدوائر المغلقة في قاعدة الدعم في مومباسا، عوضا عن الاستعانة بمقاول خارجي، ممّا خفّض من حجم الاحتياجات من الموارد |
Owing to the shortened schedule, as explained in the present report, and because the conceptual design was done by in-house capacity, thereby eliminating the need for a project manager during that period, the duration for which the project manager would be required is now estimated to be two years and 10 months only. | UN | ونظرا لتقليص الجدول الزمني كما هو موضح في هذا التقرير، ونظرا لوضع التصميم النظري للمشروع بالاستعانة بالقدرات الداخلية وبالتالي انتفاء الحاجة إلى مدير للمشروع خلال تلك الفترة، باتت التقديرات الجديدة تشير إلى أن وظيفة مدير المشروع ستكون مطلوبة لمدة سنتين و 10 أشهر فقط. |
69. Requirements for ground transportation were higher than budgeted, mainly because of the acquisition of additional heavy equipment to facilitate the execution of construction and sanitation projects using in-house capacity rather than using contractors as planned. | UN | 69 - فاقت الاحتياجات المتعلقة بالنقل البري ما ورد في الميزانية، ويعزى ذلك أساساً إلى شراء معدات ثقيلة إضافية من أجل تسهيل تنفيذ المشاريع المتعلقة بالتشييد وخدمات الصرف الصحي بالاستعانة بالقدرات الداخلية بدلا من التعاقد مع مقاولين لتنفيذها كما هو مقرر. |
(h) Medical ($194,200), attributable mainly to the lower incidence of medical evacuation travel and hospitalization services, fewer medical interventions, and lower cost of the outsourced medical services by substituting them with in-house capacity. | UN | (ح) الخدمات الطبية (200 194 دولار)، ويعزى النقصان أساسا إلى التقلص في خدمات السفر ودخول المستشفى في إطار عمليات الإجلاء الطبي، والتقليل من عدد التدخلات الطبية، وانخفاض تكلفة الخدمات الطبية المتعاقد عليها مع جهات خارجية بواسطة الاستعاضة عن تلك الخدمات بالقدرات الداخلية. |
47. Reduced requirements were attributable mainly to the lower incidence of medical evacuation travel and hospitalization services, fewer medical interventions, and lower cost of the outsourced medical services by substituting them with inhouse capacity. | UN | 47 - يرجع انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض حالات السفر لأغراض الإخلاء الطبي وخدمات الإدخال إلىالعلاج في المستشفيات، وانخفاض عدد التدخلات الطبية، وانخفاض تكلفة الخدمات الطبية التي تجري عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية وذلك بالاستعاضة عنها بالقدرات الداخلية. |