ويكيبيديا

    "بالقدرة على تحمل الديون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • debt sustainability
        
    Accordingly, additional assistance has been sought from creditors to ensure that Mozambique reaches the agreed debt sustainability target. UN وبالتالي، التُمست مساعدة إضافية من الدائنين لضمان بلوغ موزامبيق الهدف المتعلق بالقدرة على تحمل الديون المتفق عليه.
    :: An expert study group on debt sustainability should be convened within the framework of the financing for development process. UN :: ينبغي عقد اجتماع لفريق خبراء دراسي يعنى بالقدرة على تحمل الديون في إطار تمويل عملية التنمية.
    Mr. Northover called for reshaping the debt sustainability analysis around a broader set of development objectives. UN وناشد السيد نورثهوفر إعادة تشكيل التحليل المتعلق بالقدرة على تحمل الديون لكي ينصب على مجموعة أوسع من الأهداف الإنمائية.
    Financing for development was closely linked to debt sustainability, which was critical for the progress of developing countries. UN وأشارت إلى أن تمويل التنمية يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالقدرة على تحمل الديون التي لها دور حاسم في تقدم البلدان النامية.
    It looks mainly at debt sustainability and the likelihood that the loan will be repaid, not at the democratic character of a regime, nor its predisposition for human rights abuse. UN فهو يعنى أساساً بالقدرة على تحمل الديون واحتمال تسديدها، وليس بالطابع الديمقراطي لأي نظام، ولا باستعداده لارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان.
    This includes analytical input to the annual report of the United Nations Secretary-General to the General Assembly on external debt sustainability. UN وشمل ذلك إسهاماً تحليلياً في التقرير السنوي المقدم من الأمين العام للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة والمتعلق بالقدرة على تحمل الديون الخارجية.
    With respect to long-term debt sustainability, increasing the capacity to raise national revenue through the reduction of illicit capital flows was also considered important. UN وفيما يتعلق بالقدرة على تحمل الديون على المدى الطويل، اعتُبر تطوير القدرة على زيادة العائدات الوطنية بالحد من تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة من الأمور المهمة أيضا.
    It recommended a complete debt write-off for the poorest countries of the continent, or the application of alternative debt sustainability criteria that would provide lasting solutions to the debt overhang of these countries. UN وأوصى بشطب كامل لديون أفقر البلدان في القارة أو بتطبيق معايير بديلة فيما يتعلق بالقدرة على تحمل الديون توفر حلولاً دائمة لعبء الديون على هذه البلدان.
    The independent expert describes some of the proposed debt sustainability frameworks and briefly addresses their strengths and weaknesses, giving some orientations on the way forward. UN ويصف الخبير المستقل بعض الأطر المقترحة فيما يتعلق بالقدرة على تحمل الديون ويتطرق باختصار إلى ما تنطوي عليه من أوجه قوة وضعف مشيراً إلى بعض الاتجاهات التي يمكن اتباعها.
    Noting that mechanisms such as debt rescheduling and debt conversions alone are not sufficient to resolve all the problems relating to long-term debt sustainability, UN وإذ تلاحظ أن اﻵليات من قبيل إعادة جدولة الديون وتحويل الديون غير كافية وحدها لحل المشاكل المتصلة بالقدرة على تحمل الديون في اﻷجل الطويل،
    The remaining problem of debt sustainability UN جيم - المشكلة القائمة المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون
    47. The optimistic character of assumptions underlying the debt sustainability assessments is now recognized. UN 47 - ويُعترف الآن بأن الافتراضات التي تستند إليها التقييمات المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون تتسم بالتفاؤل.
    The consultations have been particularly useful in examining some significant recent developments with regard to debt sustainability issues and structural adjustment policies. UN وكانت المشاورات مفيدة على نحو خاص في ميدان دراسة بعض المستجدات المهمة فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون وسياسات التكيف الهيكلي.
    However, steps must be taken to ensure that no HIPC country that had reached completion point should continue to experience severe problems relating to debt sustainability and debt service. UN وأكد مع ذلك أنه يجب اتخاذ تدابير لضمان عدم استمرار أي من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإكمال في المعاناة من المشاكل الحادة المتصلة بالقدرة على تحمل الديون وخدمة الديون.
    23. Over the medium and long term, the rules and mechanisms of international public finance need to be further improved to take into account the international human rights regime and of innovative analytical tools on debt sustainability. UN 23- ولا بد من زيادة تطوير القواعد والآليات المالية العاملة الدولية على المديين المتوسط والطويل لمراعاة نظام حقوق الإنسان الدولي والأدوات التحليلية المبتكرة المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون.
    A need has arisen for concerted national and international action to address effectively the debt problems of middle-income developing countries with a view to resolving their potential long-term debt sustainability problems. UN ونشأت الحاجة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل المعالجة الفعالة لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل بغية حل المشاكل الطويلة الأجل التي قد تواجهها والمتعلقة بالقدرة على تحمل الديون.
    (a) The debt sustainability targets are reduced: UN )أ( خفضت اﻷهداف المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون على النحو التالي:
    Moreover, evidence is increasingly suggesting that the debt sustainability exercises undertaken in the context of HIPCs have been overly optimistic in estimating the level of indebtedness that countries would be able to sustain after receiving debt relief. UN وفضلاً عن ذلك توحي الدلائل بصورة متزايدة بأن الممارسات الخاصة بالقدرة على تحمل الديون المضطلع بها في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كانت مبالغة في تفاؤلها بشأن تقدير مستوى المديونية الذي يمكن للبلدان تحمله بعد تخفيف عبء الدين.
    198. As to debt sustainability and debt relief, there was a need to improve both the management of debt, to avoid debt crises, and the international trade and financial environment. UN 198- وفيما يتعلق بالقدرة على تحمل الديون وتخفيف عبء الديون، أشار إلى ضرورة تحسين كل من إدارة الديون تلافياً لأزمات الديون، والبيئة التجارية والمالية الدولية.
    It was pointed out that LDCs were especially vulnerable to the effects of the crisis, through reduced FDI and remittances, volatile commodity prices, the reduction in projected ODA and debt sustainability issues. UN وأشير إلى أن أقل البلدان نموا هي الأكثر تعرضاً بشكل خاص لآثار الأزمة عبر انخفاض الاستثمار المباشر الأجنبي والتحويلات المالية وتقلب أسعار السلع الأساسية، وانخفاض المساعدات الإنمائية الرسمية المتوقعة والمسائل المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد