ويكيبيديا

    "بالقدر اللازم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the extent necessary
        
    • extent necessary for
        
    • as necessary
        
    • extent required
        
    • with the necessary degree
        
    • the extent necessary to
        
    • information they need
        
    • far as they are essential
        
    • on the scale necessary
        
    • so far as is necessary
        
    • the extent that they are required
        
    • to the extent needed
        
    • the extent needed for
        
    • the necessary degree of
        
    The discussion on negotiating and contractual issues should be presented only to the extent necessary to explain the need for a particular legislative solution. UN وينبغي ألا تعرض المناقشة بشأن قضايا التفاوض والتعاقد إلا بالقدر اللازم لبيان الحاجة إلى حل تشريعي خاص.
    He hoped the donors would continue to contribute to the funds to the extent necessary. UN وأعرب عن أمله في أن تستمر البلدان المانحة في المساهمة في تقديم اﻷموال بالقدر اللازم.
    Introduce more effective legal provisions for collecting fines and the involvement of financial authorities in this process to the extent necessary. UN 88- وينبغي اعتماد أحكام قانونية أكثر فعالية لتحصيل الغرامات وإشراك السلطات المالية في هذه العملية بالقدر اللازم.
    2. " A husband and wife shall have the right to use common property to the extent necessary for their daily life; " UN 2- " يحق للزوج والزوجة استخدام الممتلكات المشتركة بالقدر اللازم لحياتهما اليومية " ؛
    It may be modified as necessary and appropriate so as to reach consensus among all member delegations. UN ويمكن تعديله بالقدر اللازم والمناسب كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء في ما بين كافة الوفود الأعضاء.
    Sheathing, thermal insulation and the like shall be removed only to the extent required for reliable appraisal of the condition of the portable tank. UN ولا ينزع التغليف والعزل الحراري وما إلى ذلك إلا بالقدر اللازم ﻹجراء تقييم موثوق لحالة الصهريج النقال.
    However, as is clear from the above analysis, UNCITRAL cannot continue, with its existing resources, to generate legal texts at the current rate and work towards the implementation and use of all UNCITRAL texts to the extent necessary. UN إلا أنه كما يتضِّح من التحليل أعلاه، لا تستطيع الأونسيترال أن تواصل، بمواردها القائمة، إنتاج نصوص قانونية بالمعدَّل الحالي والعمل على تنفيذ جميع نصوص الأونسيترال واستخدامها بالقدر اللازم.
    An association may directly conduct economic activities of smaller scope and/or to the extent necessary to obtain the objectives of the association. UN ويجوز لأي رابطة أن تقوم مباشرة بأنشطة اقتصادية بحجم صغير و/أو بالقدر اللازم لتحقيق أهداف الرابطة.
    More needed to be done through enhancing implementation of existing commitments or through strengthening existing commitments to the extent necessary for an effective response. UN وأشارا إلى أنه يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل عن طريق تعزيز تنفيذ الالتزامات القائمة أو من خلال تقوية الالتزامات القائمة بالقدر اللازم من أجل توفير استجابة فعالة.
    The commitment authority will be drawn only to the extent necessary to ensure the full funding of the operation after taking into consideration all voluntary contributions received in cash and in kind. UN ولن تستخدم سلطة الدخول في التزامات إلا بالقدر اللازم لضمان توفير التمويل الكامل للعملية بعد أخذ جميع التبرعات الواردة نقدا وعينا في الاعتبار.
    In doing so, he may change, repeal or suspend existing laws to the extent necessary for the carrying out of his functions, or where existing laws are incompatible with the mandate, aims and purposes of the interim civil administration. UN وفي قيامه بذلك، يجوز له أن يغير أو يبطل أو يوقف العمل بالقوانين القائمة بالقدر اللازم للاضطلاع بمهامه، أو حيثما لا تتماشى القوانين القائمة مع ولاية الإدارة المدنية المؤقتة وأهدافها ومقاصدها.
    The guides will not go beyond the instruments and will not engage in analysis or interpretation of the instruments or implementation issues except to the extent necessary to advise States at the ratification or legislation stages. UN ولن تتجاوز الأدلة الصكوك، ولن تنطوي على تحليل أو تفسير للصكوك أو المسائل المتعلقة بالتنفيذ إلا بالقدر اللازم لتقديم المشورة إلى الدول عند مرحلتي التصديق أو التشريع.
    (i) The measure requested is incompatible with the powers conferred upon the court by its procedural laws, unless the court decides to reformulate the measure to the extent necessary to adapt it to its own powers and procedures for the purpose of enforcing the measure; or UN `1` التدبير المطلوب متناقض مع السلطة الممنوحة للمحكمة بموجب قوانينها الإجرائية، ما لم تقرر المحكمة إعادة صياغة التدبير بالقدر اللازم لتكييفه مع سلطتها وإجراءاتها لغرض إنفاذ التدبير؛ أو
    The guides themselves do not interpret, analyse or go beyond the scope of the instruments except to the extent necessary to advise States at the ratification or legislative stages. UN ولا تفسر الأدلة نفسها هذه الصكوك أو تحللها أو تتجاوز نطاقها إلا بالقدر اللازم لتقديم المشورة إلى الدول في مرحلتي التصديق أو التشريع.
    69. States have a positive obligation to ensure adequate financial regulation, as necessary to safeguard human rights. UN 69- يقع على الدول التزام إيجابي بضمان التنظيم المالي الكافي، بالقدر اللازم لكفالة حقوق الإنسان.
    485. In the Gulf region, UNHCR will continue to provide protection and assist, as necessary, needy refugees. UN 485- وفي منطقة الخليج، ستواصل المفوضية توفير الحماية والمساعدة بالقدر اللازم إلى اللاجئين المحتاجين.
    Sheathing, thermal insulation and the like shall be removed only to the extent required for reliable appraisal of the condition of the portable tank. UN ولا ينزع التغليف والعزل الحراري وما إلى ذلك إلا بالقدر اللازم ﻹجراء تقييم موثوق لحالة الصهريج النقال.
    The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN وسيطبق توزيع الجلسات بالقدر اللازم من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود.
    The State party should guarantee that training for prison staff who have to deal with women and minors incorporates gender considerations and the information they need in order to act with sensitivity. UN وينبغي لها أيضاً ضمان تلقي حراس السجون المعيّنين لحراسة النساء والأحداث تدريباً يتيح لهم التصرف بالقدر اللازم من الوعي والقدرة على تكييف سلوكهم.
    The annexes to the pleadings and the correspondence in contentious cases are now published only exceptionally, as far as they are essential for the understanding of the decisions taken by the Court. UN ولا تنشر في الوقــــت الــــراهن إلا بصــــورة استثنائية مرفقات المذكرات والمراسلات المتعلقة بقضايا المنازعات، وذلك بالقدر اللازم لفهم القرارات التي تتخذها المحكمة.
    In view of the magnitude of the problem, however, UNHCR simply does not have the capacity to engage in mine clearance on the scale necessary to ensure the safety of access routes and areas of return. UN بيد أنه نظرا الى حجم المشكلة، فإنه ليست لدى المفوضية ببساطة القدرة على الاشتراك في إزالة اﻷلغام بالقدر اللازم لضمان سلامة الطرق الموصلة ومناطق العودة.
    " 3(1) A petition for special leave to appeal shall a) state succinctly all such facts as it may be necessary to state in order to enable the Judicial Committee to advise Her Majesty whether such leave ought to be granted; b) deal with the merits of the case only so far as is necessary to explain the grounds upon which special leave to appeal is sought;.... UN " ٣)١( يراعى في التماس الاذن اللازم للطعن ما يلي: )أ( الاشارة بايجاز إلى جميع الوقائع التي قد تكون لازمة لتمكين اللجنة القضائية من إبداء رأيها لصاحبة الجلالة حول مدى جواز منح هذا الاذن؛ و)ب( عدم التعرض ﻷسباب الحكم في الدعوى إلا بالقدر اللازم لتوضيح أسباب التماس الاذن بالطعن؛...
    Regulation 5.3. Appropriations shall remain available for twelve months following the end of the financial period to which they relate to the extent that they are required to discharge obligations in respect of goods supplied and services rendered in the financial period and to liquidate any other outstanding legal obligation of the financial period. UN البند 5-3: تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء الفترة المالية التي تتعلق بها، وذلك بالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في الفترة المالية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في الفترة المالية ولم تتم تسويتها.
    Therefore, the drilling and analysis necessary to establish reserves is normally undertaken only to the extent needed for production planning. UN لذا فإنه لا يضطلع عادة بعمليات الحفر والتحليـل اللازمــة ﻹثبـات وجـود احتياطيات إلا بالقدر اللازم لتخطيط الانتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد