ويكيبيديا

    "بالقرار المذكور أعلاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the above-mentioned resolution
        
    • the above resolution
        
    • the above decision
        
    • the above-mentioned decision
        
    • above-mentioned decision of
        
    The Committee's secretariat also maintained and regularly updated the list of States that have approached the Committee pursuant to the above-mentioned resolution. UN كما وضعت أمانة اللجنة واستكملت بانتظام قائمة بالدول التي اتصلت باللجنة عملا بالقرار المذكور أعلاه.
    The Committee's secretariat also maintained and regularly updated the list of States that had approached the Committee pursuant to the above-mentioned resolution. UN كما وضعت أمانة اللجنة واستكملت بانتظام قائمة بالدول التي اتصلت باللجنة عملا بالقرار المذكور أعلاه.
    The Committee secretariat also maintained and regularly updated the list of States that had approached the Committee pursuant to the above-mentioned resolution. UN كما وضعت أمانة اللجنة واستكملت بانتظام قائمة بالدول التي اتصلت باللجنة عملا بالقرار المذكور أعلاه.
    This report is submitted in accordance with the above resolution. UN ويقدم هذا التقرير عملا بالقرار المذكور أعلاه.
    Thematic workshops were organized on each of the eight areas of the United Nations Programme of Action on a Culture of Peace and this structure is reflected in the recommendations attached to the above resolution. UN ونُظّمت حلقات عمل مواضيعية تناولت كلا من مجالات عمل برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن ثقافة السلام، وتنعكس هذه الهيكلية في التوصيات المرفقة بالقرار المذكور أعلاه.
    2. The present document is submitted pursuant to the above-mentioned decision of the Fifth Meeting of States Parties and provides estimated costs in the amount of US$ 315,300 for convening that meeting. UN 2 - وهذه الوثيقة مقدمة عملا بالقرار المذكور أعلاه المتخذ في الاجتماع الخامس للدول الأطراف، وتُبيّن التكاليف التقديرية لعقد ذلك الاجتماع، وقدرها 300 315 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    In this context, he has received reports of incidents pertaining to the above-mentioned resolution. UN وفي هذا السياق، تلقى تقارير بحوادث تتعلق بالقرار المذكور أعلاه.
    This final report is submitted to the Subcommission at its present session in accordance with the above-mentioned resolution. UN يقدم هذا التقرير النهائي إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحالية عملاً بالقرار المذكور أعلاه.
    Page On that basis, the Trade and Development Board requested the General Assembly to take note of the above-mentioned resolution adopted by the Third Conference, and to endorse its recommendations. UN وعلى هذا اﻷساس فإن مجلس التجارة والتنمية قد طلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالقرار المذكور أعلاه الذي اعتمده المؤتمر الثالث وأن تؤيد توصياته.
    " The Government of Thailand has taken several measures in relation to the above-mentioned resolution. UN " اتخذت حكومة تايلند عدة تدابير فيما يتعلق بالقرار المذكور أعلاه.
    The findings of the second part of the study, an in-depth analysis of the elements required for an arms trade treaty, were presented at expert meetings, including to the Group of Government Experts established by the above-mentioned resolution. UN وعُرضت النتائج التي توصل إليها الجزء الثاني من الدراسة، وهي تحليل متعمق للعناصر اللازمة لإبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، في اجتماعات الخبراء ومنها اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملاً بالقرار المذكور أعلاه.
    The scarcity of resources allocated centrally for servicing conferences and meetings, combined with the above-mentioned resolution which predates the existence of the two centres, significantly limited the choice of venues outside New York and Geneva. UN وكان من نتيجة نزارة الموارد المخصصة مركزيا لخدمة المؤتمرات والاجتماعات، مقترنة بالقرار المذكور أعلاه الذي يسبق وجود المركزين، الحد بدرجة ملحوظة، من إمكانيات اختيار أماكن عقد الاجتماعات خارج نيويورك وجنيف.
    There have been ongoing consultations between UNEP and the UNDP offices in Beirut and their contacts within the Ministry of the Environment of Lebanon with respect to the above-mentioned resolution and possible actions that might be taken in response to it. UN وتتواصل المشاورات بين مكتبي برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيروت والأشخاص الذين يتعاملان معهم داخل وزارة البيئة في لبنان فيما يتعلق بالقرار المذكور أعلاه والإجراءات التي يمكن اتخاذها استجابة له.
    3. No new information has been received concerning the above-mentioned resolution since the Secretary-General's report to the General Assembly on human rights and cultural diversity (A/57/311 and Add.1). UN 3- ولم ترد أي معلومات جديدة فيما يتعلق بالقرار المذكور أعلاه منذ تقديم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي A/57/311) وAdd.1).
    Welcoming the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, prepared by the Secretary-General with the assistance of governmental experts, pursuant to the above-mentioned resolution, UN وإذ ترحب بدراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأســلحة، التي أعدهـــا الأمين العـــام بمســـاعدة خبراء حكوميين، عملا بالقرار المذكور أعلاه ()،
    Participation in UNDAF is determined by the above resolution and additional measures taken by the Secretary!General and the United Nations Development Group (UNDG), which inter alia encourage the involvement of all United Nations system organizations, whether or not they have country!level representation. UN والمشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية محددة بالقرار المذكور أعلاه والتدابير الإضافية التي اتخذها الأمين العام ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي تشجع في جملة أمور مشاركة كل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، سواء كان لها ممثل قطري أم لا.
    The Permanent Mission of the Republic of Bulgaria to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General and, pursuant to the provisions of paragraph 13 of Security Council resolution 917 (1994) of 6 May 1994, imposing trade and economic sanctions on Haiti, has the honour to communicate that the Governmental Commission on Sanctions of the Republic of Bulgaria has been duly informed of the above resolution. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام، وعملا بأحكام الفقرة ٣١ من قرار مجلس اﻷمن ٧١٩ )٤٩٩١( المؤرخ ٦ أيار/مايو ٤٩٩١، التي تفرض جزاءات تجارية واقتصادية على هايتــي، تتشرف بـأن تبلغكــم بـأن اللجنـة الحكومية المعنية بالجزاءات بجمهورية بلغاريا قد أحيطت علما في حينه بالقرار المذكور أعلاه.
    146. Having noted the above resolution and requests by the General Assembly, the Advisory Committee had decided that the Working Group of the Whole of the Scientific and Technical Subcommittee should be called upon to carry out the tasks entrusted to it by the Assembly and had requested the Working Group to give full consideration to those tasks and to report thereon to the Scientific and Technical Subcommittee (A/AC.105/672, para. 158). UN ٦٤١ - وبعدما أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالقرار المذكور أعلاه وبالطلبات المقدمة من الجمعية العامة، كانت قد قررت دعوة الفريق العامل الجامع التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية إلى الاضطلاع بالمهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وكانت قد طلبت إلى الفريق العامل أن يولي تلك المهام كامل اهتمامه وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية A/AC.105/672)، الفقرة ٨٥١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد