ويكيبيديا

    "بالقروض المصرفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bank loans
        
    She therefore asked for gender-disaggregated data on bank loans. UN ومن الواجب إذن أن تقدم بيانات مفصلة حسب نوع الجنس فيما يتصل بالقروض المصرفية.
    Financial institutions in charge of bank loans, mortgages and other forms of financial micro-credits do not basically discriminate against women. UN لا تعمد أساسا المؤسسات المالية المكلفة بالقروض المصرفية والرهونات والأشكال الأخرى للائتمانات المالية الصغيرة إلى التمييز ضد المرأة.
    With respect to bank loans, mortgages and other forms of financial credit, no national law in Myanmar discriminates against women. UN وفيما يتعلق بالقروض المصرفية والرهونات العقاريـة وغيـر ذلـك من أشكـال الائتمـان المالـي، لا ينطوي أي قانون وطني في ميانمار على التمييز ضد المرأة.
    There is no record of the existence of any discriminatory practice as to bank loans, mortgage loans and other forms of financial credit. UN 217 - لا يوجد سجل لوجود أي ممارسة تمييزية فيما يتعلق بالقروض المصرفية وقروض الرهن العقاري والأشكال الأخرى من الائتمانات المالية.
    Women in Israel make use of bank loans, mortgages and other forms of financial credit in a manner equal to men. UN 368- تستفيد النساء بإسرائيل، شأنهن شأن الرجال، بالقروض المصرفية والرهونات العقارية وسائر أشكال الائتمانات المالية.
    485. As already repeatedly mentioned elsewhere in this report, the legal provisions envisage equal rights of men and women with regard to bank loans, mortgage credits and other financial credits. UN 485 - وكما سبق ذكره مرارا وتكرارا في أماكن أخرى من هذا التقرير، تتوخى الأحكام القانونية المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالقروض المصرفية وائتمان الرهونات والائتمانات المالية الأخرى.
    With regard to bank loans, mortgages and other forms of financial credit, Spanish women face no restrictions at this time, with the exception of those that apply to all citizens regardless of sex. UN وفيما يتعلق بالقروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي، لا تواجه المرأة اﻷسبانية أي قيود في الوقت الراهن اللهم سوى القيود التي تسري على جميع المواطنين بصرف النظر عن نوع الجنس.
    A world in which communications technology creates global competition — not just for running shoes and laptop computers, but also for bank loans and other services that cannot be packed into a crate and shipped. UN وهو عالم تخلق فيه تكنولوجيا الاتصالات منافسة معولمة - ليس فقط فيما يتعلق باﻷحذية الرياضية والحواسيب المحمولة بل أيضاً فيما يتعلق بالقروض المصرفية وسائر الخدمات التي لا يمكن تعبئتها وارسالها في حاويات.
    236. As bank loans could be obtained on the condition that the borrower was a government employee or employed by a public institution, the Committee viewed that condition as a serious obstacle for women to borrow from banks. UN ٦٣٢ - وفيما يتعلق بالقروض المصرفية التي يمكن الحصول عليها شريطة أن يكون الشخص المقترض موظفا في الحكومة أو في مؤسسة عامة، رأت اللجنة أن ذلك يشكل عقبة خطيرة في سبيل حصول المرأة على قرض مصرفي.
    As stated in Israel's previous report, women in Israel make use of bank loans, mortgages and other forms of financial credit in a manner equal to men. UN 563 - كما ذُكر في تقرير إسرائيل السابق، تستفيد النساء في إسرائيل بالقروض المصرفية والرهونات العقارية وسائر أشكال الائتمانات المالية بطريقة مساوية للرجال.
    As to bank loans, mortgage loans and other types of financial credit, issues that are related to legal personality and capacity, it is worth noting that, as previously mentioned, the legislation of the MSAR does not allow any kind of distinction based on gender. UN 215 - فيما يتعلق بالقروض المصرفية وقروض الرهن العقاري والأنواع الأخرى من الائتمانات المالية والمسائل المتعلقة بالشخصية القانونية والأهلية القانونية تجدر الإشارة إلى أنه، كما ذكر آنفا فإن قانون منطقة مكاو الإدارية الخاصة لا يسمح بأي نوع من التمييز القائم على الجنس.
    2. Ms. Dairiam noted that although according to the report (p. 20) there was no sex discrimination with regard to the right to obtain bank loans and mortgages, there were nevertheless strict criteria some of which were extremely subjective, such as the requirement to be of good character, and in fact few women had been able to meet the conditions to obtain credit. UN 2 - السيدة دايريام: قالت إنه، على الرغم من أنه، وفقا للتقرير، ليس هناك تمييز قائم على الجنس فيما يتعلق بالقروض المصرفية والعقارية، إلا أن هناك معايير صارمة بعضها ذاتية الطابع للغاية، مثل أن يتحلى الشخص بطباع حسنة. والواقع أن عدد النساء اللاتي استطعن الوفاء بالشروط اللازمة للحصول على قروض كان قليلا.
    25. Ms. Allport (Dominica) said that although there was no discrimination against women for bank loans or financial services, fewer women than men had access to bank loans in view of the need for collateral, as property was usually in the man's name. UN 25 - السيدة أولبورت (دومينيكا): قالت إنه على الرغم من أنه لا يوجد تمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالقروض المصرفية أو الخدمات المالية، فإن القروض المصرفية أقل توافرا للمرأة مما هي في حالة الرجل بسبب الافتقار إلى ضمانات القروض، حيث أن الممتلكات عادة ما تكون باسم الرجل.
    The Governing Council, at its twenty-sixth session, in 1979, approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments, excluding sub-trust fund and cost-sharing arrangements. UN وافق مجلس اﻹدارة في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام ١٩٧٩ على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى ٢٠ في المائة على اﻷقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات )باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكلفة(.
    The Governing Council, at its twenty-sixth session in 1979, approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments (excluding sub-trust fund and cost-sharing arrangements). UN وافق مجلس اﻹدارة في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام ١٩٧٩ على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى ٢٠ في المائة على اﻷقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات )باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكلفة(.
    In this regard, attention should be given to the proposal made in the Human Development Report 1999 that the Council, the World Bank and IMF could consider commissioning an international study on regulatory gaps, especially for short-term bank loans, reversible portfolio flows and hedge fund activities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاهتمام للاقتراح المقدم في " تقرير التنمية البشرية، ١٩٩٩ " بأن ينظر المجلس، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي في تكليف إحدى الجهات بإجراء دراسة دولية بشأن الفجوات التنظيمية، لا سيما فيما يتعلق بالقروض المصرفية القصيرة اﻷجل، وتدفقات الحافظات المالية القابلة للانعكاس، وأنشطة صناديق تغطية العمليات اﻵجلة.
    At its twenty-sixth session, in 1979, the Governing Council approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments (excluding sub-trust fund and cost-sharing arrangements). UN وافق مجلس الإدارة في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام 1979 على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى 20 في المائة على الأقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات (باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكلفة).
    At its twenty-sixth session, in 1979, the Governing Council approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments (excluding sub-trust fund and cost-sharing arrangements). UN وافق مجلس الإدارة في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام 1979 على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى 20 في المائة على الأقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات (باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكلفة).
    At its twenty-sixth session, in 1979, the Governing Council approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments (excluding sub-trust fund and cost-sharing arrangements). UN وافق مجلس الإدارة في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام 1979 على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى 20 في المائة على الأقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات (باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكلفة).
    At its twenty-sixth session, in 1979, the Governing Council approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for the guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments (excluding subtrust fund and cost-sharing arrangements). UN وافق مجلس الإدارة، في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام 1979، على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى 20 في المائة على الأقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات (باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكاليف).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد